English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Embellish

Embellish translate Russian

48 parallel translation
His mother wants me to embellish the tomb where he's buried.
Его мать заказала мне украсить его могилу.
They want you to develop the idea, embellish it, embroider it, make it into four pages.
Здесь вас просят развить, обогатить смысл, добавить подробности В общем, написать страницу вместо
It seems not much but it shows its eagerness to embellish the life.
Ничего особенного, просто приятно смотреть, как люди делают свою жизнь прекрасней.
- Don't embellish.
- Не трави басен.
They get you to say something then they twist and embellish it, and before you know it...
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова.
Let's face it, it's not a profession where you embellish your rásumá and undergo a series of gruelling interviews.
Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
My inagination cannot embellish perfection.
В вас сквозит нечто... восхитительно непринужденное, присущее только свободному человеку...
Yet we might embellish things, with sculpture and gilding...
Однако мне кажется, можно приукрасить, позолотить.
It's very important not to embellish your order.
Очень важно не оригинальничать, заказывая суп.
Sometimes you have to embellish to stay centered.
Чтобы оставаться в нем, иногда приходится приукрашивать действительность.
- I can't wait to embellish that story.
- Вот это история! Не могу дождаться, когда смогу приукрасить ее.
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic.
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками...
"Embellish both the sky... the world is in love with night."
"И станет украшением неба, и будет светить влюбленным в ночи".
I had a meeting with Karl Lagerfeld. Theoretically, a journalist mustn't embellish reality
Теоретически, журналист не должен приукрашивать жизнь.
We all of us sometimes embellish.
Мы все иногда любим приукрасить.
Don't embellish.
не преукрашивай.
I did embellish a little bit, it is fiction.
- Я там приврал немного, это всё вымысел.
But you must remember that journalists do tend to embellish the truth rather.
Но вы же помните, что журналисты склонны приукрашивать правду.
the job is to read what is written on the paper, eric, not to embellish the way you do.
Твоя задача читать то, что написано на бумаге, Эрик Не нужно ничего добавлять от себя
Embellish it.
Приукрасьте всё как-нибудь.
I like to embellish.
Я люблю приукрасить.
I guess humans, it's our nature to embellish oneself, to beautify ourselves.
Украшать себя - это человеческая натура.
Remember, just stick to the questions and don't embellish. I prepped her last night, Leo.
Помни, только придерживайся вопросов и не приукрашивай.
But do we embellish and exaggerate our feelings?
Но приукрашивали ли мы и преувеличивали свои чувства?
I shall have to embellish it somewhat, add a twist, a little-pffooo-flair, something anyway,
Я лишь должен приукрасить ее слегка, добавить завитушек, немного подштриховать что-нибудь в любом случае.
No matter what I tell them, they're gonna embellish things.
Неважно, что я им скажу, они все приукрасят.
Dalton and Baxter were tracking him, and, uh, well... care to embellish, Major?
Далтон и Бакстер отслеживали его, и... хм... так сказать.... Скажите поделикатнее, Майор?
Did you write the funeral scene exactly as it happened in real life, or did you embellish?
Ты описал сцену похорон точно так как произошло в реальной жизни, или ты приукрасил?
I didn't embellish.
Я не приукрашал
Embellish the story.
Приукрась историю.
I'm not sure I know how to embellish, sir.
Я не уверен, что знаю, как приукрасить ее, сэр.
Don't add anything and don't embellish.
Без отсебятины и приукрас.
And keep in mind, it's traditional to embellish a little bit to make yourself look better.
И не забудь слегка приукрасить факты, чтобы показать себя в лучшем свете.
You're not the only one who gets to embellish.
Не только ты можешь форсить.
Embellish your asses off.
Приукрашивайте, как только можете.
And then you embellish it a little bit.
Затем ты немножко приукрашиваешь.
Which is why you don't need to embellish anything to make me feel better. OK.
Поэтому не стоит ничего приукрашивать ради меня.
They lie, they embellish.
Они лгут, они приукрашивают.
God, it's amazing how people embellish these stories.
Господи, поразительно, как люди приукрашивают такие истории.
I could embellish it.
Я мог бы всё это приукрасить.
She tells everybody what is happening in town. She doesn't exaggerate or embellish,
Она рассказывает всем, что происходит в городе, не преувеличивая и не приукрашивая.
Embellish the good parts.
Приукрась хорошие части.
Look, maybe I did embellish the story some.
Может, я чуть приукрасил историю.
I would have preferred an abandoned lighthouse or a dilapidated barn, but I can embellish in my memoirs.
Я бы предпочел заброшенный маяк или разрушенный сарай, но могу украсить в своих мемуарах.
You didn't just embellish.
Ты не просто приукрасила.
I always have to embellish reality.
Вечно натворю что-нибудь, лишь бы жизнь казалась прекрасной.
Embellish.
Ты преувеличиваешь.
Tuff, no need to embellish.
Приземление жестковато, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]