English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Embodiment

Embodiment translate Russian

92 parallel translation
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие.
She is the embodiment of kindness!
Она воплощение доброты!
You are the embodiment of Reason.
Вы воплощение разума.
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
- The seventh embodiment.
- — едьмой вариант.
But even they, in all their evil power, were not able to destroy Frankenstein, who is the embodiment of our national virtue and therefore indestructible.
Но даже они, какой бы разрушительной мощью они не обладали не смогли сокрушить Франкенштейна, человека, воплощающего в себе наши национальные ценности, а потому непобедимого.
He is simply the embodiment of Sutekh's power.
Он просто воплощение энергии Сутеха.
"You are the ocean of knowledge, the embodiment of wisdom"
"Ты океан знания, воплощение мудрости"
Therefore, Ted's father's own fear of failure makes him see his son as the embodiment of all of his deepest anxieties about himself.
Поэтому подсознательный страх отца Теда перед собственной несостоятельностью заставляет его видеть в сыне воплощение всех его самых глубинных страхов перед собой.
By saying that sex was evil and that women, the embodiment of sexuality, were responsible for the downfall of mankind in the Garden of Eden!
Они сказали, что секс - это зло, а женщины, воплощение сексуальности, виновны в грехопадении человека в садах Эдема!
I was the embodiment of what he had been drawing for years.
Я была живым воплощением того, что он рисовал годами.
You are the embodiment of the new Bajor- - a Bajoran born out of the ashes of the occupation.
Вы само воплощение нового Бэйджора. Бэйджора, возродившегося из пепла оккупации.
The embodiment, right, of his superiority to us.
Олицетворение его превосходства перед нами, верно?
And as an effort to bring the people of the world into the final embodiment of global unity, leading scientists were assembled to undertake a massive, worldwide experiment.
И в попытке еще больше укрепить единство на земном шаре, Ведущие ученые собрались, чтобы организовать всемирный массовый эксперимент. ?
The very embodiment of "Be careful what you wish for."
Само олицетворение фразы "Осторожней с желаниями".
This goddamn embodiment of apple pie, Eddie, is just... I got news for you... bullshit. So, I lie to myself, huh?
Это божественное воплощение яблочного пирога, оказалось дерьмом.
Wedekind says Lulu isn't a real character... she's... an embodiment of primitive sexuality.
Вернекер пишет, что Лулу - нереальный персонаж. Она просто воплощение первобытных сексуальных инстинктов.
I became the living embodiment of why Vulcans were superior to humans.
Я стал живым воплощением того, почему вулканцы превосходят людей.
He became the embodiment of the demon Lohesh.
Он стал воплощением демона Лохеша.
Not at all. We know the Ascension refers to a human transforming into a demon, into the living embodiment of an immortal.
Напротив, нет, мы знаем, что Вознесение связано с превращением человека в демона... в живое воплощением бессмертного.
There she is, the embodiment of love.
Вот она, воплощение любви.
Those germs are the embodiment of the American dream.
Те микробы - воплощение Американской мечты.
The embodiment of the words :
Воплощением слов...
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find.
Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду.
"So if this panel can offer independent living to someone like me who until recently had no concept of what that meant and refuse someone who's very life is an embodiment of independence then I believe the panel showed a prejudice."
"Если комиссия предоставляет самостоятельность такому как я, Который до недавнего времени не знал, что это значит, И отказывает в этом тому, кто воплощает независимость, Я считаю, что комиссия проявляет предрассудок."
I'm sorry, but I can't simply hand over the embodiment of a warrior's soul to- -Hey.
К сожалению, я не могу так просто отдать душу самурая. Эй.
The embodiment of the dreadful exclusivity of true love.
Воплощение самой настоящей ужасной любви.
The generals convinced I'm the embodiment of the perfect daughter.
Генерал убежден, что я - воплощение прекрасной дочери.
Climategate debacle is the embodiment of our current relationship with science.
Насколько я знаю, ни в одной другой области науки подобного не происходит.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world.
Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
No, Madison is pretty much the physical embodiment of all things I loathe.
Нет, Мэдисон, скорее, физическое воплощение всего, что я ненавижу.
So impairment would be my - my body, my embodiment right now.
То есть мое тело, как оно есть сейчас, - ущербно.
Um, but then - And so there's that - there's that embodiment, um, our own unique embodiments.
Но тогда... тогда вот такое у меня воплощение, у каждого из нас собственные воплощения.
You are the very embodiment of the aristocracy which I have rejected.
разогнанная мной старая аристократия.
Barbie and Ken are the embodiment of the postmodern couple.
Барби и Кен - это искусственное воплощение... идеальной постмодернистской пары.
I'm practically the embodiment of arnold's life philosophy.
Да я просто воплощение жизненной философии Арнольда.
Who was the embodiment of change?
Кто был воплощением перемен?
Next time : "Ark of Embodiment".
Следующая серия : "Воплощение"!
In a way, broccoli is the embodiment of fart.
В некотором смысле, брокколи - это воплощение пердежа.
And may I say, you are the living embodiment of all the promises made by our lovely town's Chamber of Commerce.
И могу я сказать, что вы просто живое воплощение всех надежд, питаемых Торговой Палатой нашего любимого города?
I think since we can't hide our hero, Sunny. Why don't we comply with the public opinion... and put him as an embodiment of justice, or the saviour.
Я думаю, так как мы не можем скрывать нашего героя Санни, мы поддержим общественное мнение... и представим его народу как воплощение правосудия, или спасителя.
That's the gawky 6-foot teenager everybody cheats on not the embodiment of sexy, empowered womanhood that you've become.
Смотри... смотри на меня, это в тебе говорит стеснительная школьница, которой все изменяют, а не воплощение сексуальной раскрепощённой женщины, в которую ты превратилась!
They'll be the total embodiment of us in looks and personality so that we maintain the same group chemistry and avoid tipping.
Они будут полными нашими копиями, как внешне, так и внутренне так что мы сохраним взаимоотношения между нами и избежим провала.
- You ask me, the embodiment of the World Evil, for something
- Ты у меня, воплощенья всемирного зла, хочешь что-то попросить
"the core of all creation the cloud-complexioned one, the embodiment of holiness."
"сущность всего мироздания, его лицо белое, как облака, и он сам воплощение святости."
We are the embodiment of love and bravery.
Мы - воплощение любви и отваги.
But you treat me as the embodiment of the Establishment.
Однако вы относитесь ко мне, как к олицетворению общества.
The living embodiment of all this corps represents.
Живое воплощение всего, что представляет собой наш корпус.
It's the embodiment of inconspicuous. it's great on fuel economy.
Он малоприметный, Отлично экономит топливо.
The Spider was the very embodiment of European chic.
Spider являлся самим воплощением Европейского шика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]