English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Embroidered

Embroidered translate Russian

107 parallel translation
How should I know if his underwear's embroidered?
Откуда я знаю, какое у него нижнее бельё?
I embroidered this case for her myself, and I keep it here always.
Я сделала такие чехлы для нее и для себя и всегда их здесь храню.
The whole story was dug up and embroidered
Целую историю откопали и приукрасили.
The one who made you that white satin tie embroidered with blue forget-me-nots.
она сшила для тебя эту атласную сорочку с синими незабудками Да при чем тут это?
I don't belong in your office, not with that embroidered sign on the wall.
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене.
Here, I embroidered this amulet for you.
Да вот еще тебе ладанку вышила.
- What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
It has embroidered sleeves.
У него рукава с вышивкой.
She embroidered it.
Она купилась.
Without pants, yet with embroidered red star cap!
Без штанов, а в калпаке со звездой.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
√ рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
She pretends to be a Russian princess with a line of Pushkin embroidered on her garter.
Она воображает себя русской княгиней, а на корсаже вышила строку из Пушкина.
Here is an embroidered gown.
Это платье с вышивкой.
All in embroidered silk, a real dream...
Вся в вышитом шелке, как во сне...,
A dress embroidered in silver, but she's not a Princess!
Платье со шлейфом, шитое серебром, но не принцесса.
Dress embroidered in silver, but she's no Princess who is i t?
Платье со шлейфом, вышитое серебром, но не принцесса, светлейший принц, кто это?
He himself embroidered his costume.
Он даже сам сшил себе костюм. Представляете.
Embroidered tablecloth. - 4 crossbows.
Вышитая скатерть...
Last time brought beautiful embroidered blanket...
В прошлый раз они вышили красивую салфетку...
Down this very staircase, perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered coat, with his hair dressed a l'oiseau royal
По этой самой лестнице, может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l'oiseau royal,
Had I the heavens'embroidered cloth.
- Будь у меня расшитые небом одежды.
They say he went to the gallows in a purple robe with a black cape embroidered with gold.
Говорят, он зашёл на виселицу в розовой мантии в чёрной шляпе, вышитой золотом.
Aramis'embroidered handkerchief. Porthos'famous baldric.
В моем кабинете есть платок Арамиса, знаменитая портупея Портоса.
and an embroidered towel and The girl flees into the forest.
И девочка побежала через лес.
Take this magical comb and embroidered towel... and runs.
" Возьми этот волшебный гребешок и вышитое полотенце - и беги.
"Embroidered together, heart against heart."
Мы связаны навеки, сердце к сердцу.
My mother embroidered this.
Видишь? Это вышила моя мама.
Embroidered tablecloths, dried flowers.
Или здесь в мастерской вышивать скатерти или гербарии составлять.
European style of embroidered blouse... that could be worn off the shoulder... and it was like folksy folk clothes... with always...
Блузка с вышивкой в европейском стиле,.. которая могла оставлять открытыми плечи... похожая на простонародную одежду... и всегда - в широкой юбке в сборку.
- Something really garish... with big embroidered peacocks.
- О таком пёстром с расшитыми лацканами.
Plus a summer uniform and embroidered hankies!
И еще : летний парадный мундир и 6 платков с вышитой монограммой!
I want to die properly, in my own bed, with embroidered lace sheets, and with my makeup on...
Я хочу умереть, как человек, в своей постели, на вышитых простынях, в полном макияже.
I have embroidered ones.
Они у тебя вместо обоев?
She embroidered them herself.
Она всё вышила сама.
What are we looking for? An embroidered pillow that says
Чего ты ищешь Подушку с вышивкой :
This one is hand-embroidered.
Вот эта расшита вручную.
She took the new suitcase, all my embroidered shirts and my jackets...
Она забрала новый чемодан, все мои расшитые рубашки, и мои пиджаки...
Look, it's hand-embroidered, isn't it?
Смотри, это ручная вышивка, так?
# Like those stars embroidered in my eyes
Подобно тем звёздам, что отражаются в моих глазах
A pillow he has embroidered himself.
Подушка, которую он сам вышил.
It's a car the little dear has embroidered.
Это машинка, которую вышил наш мальчик.
My first suit. Embroidered suit.
Мой первый костюм с вышивкой.
And-and she has her boyfriend's name embroidered on her butt pocket.
И она попросила, чтобы на заднем кармане вышили имя ее парня.
They're hand embroidered with the world's finest silk.
Они сшиты вручную из лучшего шелка.
It's a hand-embroidered cloth, we can't use it.
Это скатерть ручной вышивки, мы не используем её.
I don't want to see the curtains she embroidered for each window.
Не хочу видеть занавески, которые она украшала вышивкой, на каждом окне.
"There once was a man who had beautiful houses " in the city and in the country, beautiful dishes, " with embroidered furnishings and guilded designs.
" Жил-был однажды человек, у которого водилось множество всякого добра : были у него прекрасные дома в городе и за городом, золотая и серебряная посуда, шитые кресла и позолоченные кареты.
Your Gran embroidered this blanket for you.
Твоя бабушка вышила это одеяло для тебя.
I'll come back later to see if you have some of those hand-embroidered tablecloths.
Я скоро вернусь, чтобы приобрести ваши чудесные скатерти обшитые вручную.
She embroidered clothes.
Она была вышивальщицой.
"Eagles and flowers, embroidered with gold thread."
Я начала вышивать тебе куртку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]