English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Employers

Employers translate Russian

285 parallel translation
Tell your employers how grateful I am.
Передай своему хозяину мою благодарность.
Where do your employers live?
Где живут твои хозяева?
I'm glad your new employers are nice people.
Я рад, что у вас добрые хозяева.
" Dear Monsieur Franzz... I have time to write this afternoon because my employers have gone to the country.
" Мсье, сегодня у меня много свободного времени, так как мои хозяева уехали за город.
For the time being, the general council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract.
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
AII the phoney patriotic cIaptrap of the employers.
Всю фальшивую патриотическую болтовню работодателей.
With some bodyguards, the employers have to watch their backs.
Бывают такие телохранители, которых работодатели боятся.
I'm the secretary-general of the employers'organisation.
Здравствуйте, комиссар. Я генеральный секретарь комитета.
These are the jewels the employers organisation provided.
Вот украшения, присланные на выставку союзным комитетом, комиссар.
Miss Lincoln, what kind of work did your employers say they were doing here?
Мисс Линкольн, какого рода делами занимались здесь ваши наниматели?
I think his employers wanted him out of the way.
Я думаю, его работодатели решили убрать его с пути.
You see, my employers are most interested in you.
Видишь ли, мои работодатели очень в тебе заинтересованы.
We must never back down because employers...
Мы никогда не должны отступать, потому что работодатели...
And your employers, they're cool?
- Твои хозяева расположены к тебе?
Have you ever thought for a single moment about my responsibilities to my employers?
Тебе хотя бы на один миг приходила в голову мысль о моей ответственности перед моими работодателями?
When did bodyguards start to give their employers presents?
С каких это пор телохранители дарят тем, кого охраняют, подарки?
No, my dear Miss Lemon, perhaps she will not, but perhaps her new employers will.
Может быть, она не читает, моя дорогая мисс Лемон, но, возможно, читает её новая хозяйка. Бегите, мисс Лемон.
I'll go in a little while. If you wanna land a good job, you have to know what most employers want.
– азве не € предложил тебе переспать втроЄм с той девицей из твоей группы?
But first, regain the trust of your employers!
Прежде всего ты должен снова добиться уважения своих работодателей!
He made the legal choice to keep this fact from his employers.
Ha зaкoннoм ocнoвaнии oн cкpыл этoт фaкт oт cвoиx paбoтoдaтeлeй.
But no matter what moral judgement you make upon his employers, the fact that Beckett was fired because he had aids means they broke the law.
Ho нeзaвиcимo oт тoгo, кaкyю мopaльнyю oцeнкy вы этoмy дaдитe, фaкт yвoльнeния Бeккeтa пo пpичинe нaличия y нeгo CПИДa oзнaчaeт нapyшeниe зaкoнa.
It was Andrew Beckett who lied about his disease to his employers.
Эндpю Бeккeт лгaл cвoим paбoтoдaтeлям o cвoeй бoлeзни.
Hupyrian servants are renowned for their devotion to their employers.
Хайпурийские слуги знамениты свой преданностью хозяевам.
Employers get people without my services - they don't pay me.
Работодатели находят людей и без моей помощи - они мне не платят.
And your previous satisfied employers include?
Как насчет предыдущих, довольных вами, нанимателей?
Ripley Eight's former employers.
Hoмep вoceмь былa ee coтpyдницeй.
Governesses make their homes with their employers.
Гувернантки живут у своих работодателей.
I've got three major employers in the Syracuse area alone... who are gonna get just killed by this bill.
Только в районе Сиракьюзо у меня три главных работодателя, которых убьют из-за этого закона.
Yeah, but who are our employers?
Да, тех на кого мы работаем?
- Our employers.
- Наши работадатели.
His employers are not happy that he lost their ship.
Его наниматели не в восторге от того, что он потерял корабль.
The Caravacas are our employers...
Караваки наши хозяева...
I think he works for my former employers.
Я уверена, что он работает на моих прежних нанимателей.
I meant your employers.
Я о твоих бывших нанимателях.
30 % of workers plan to steal from their employers.
30 % рабочих планируют украсть у своих нанимателей.
I'd have him killed myself, except my employers have this "policy."
Я бы сама его убила, если бы люди, на которых я работаю, посчитали это хорошей стратегией поведения.
Said your former employers were looking to terminate his contract.
Сказал, что твой бывший работодатель ищет способ убить его.
We're scientists, but we're human and want to please our employers.
Мы - учёные, но мы - всё же люди и хотим угодить нашим работодателям.
It says here you've had three employers in as many weeks.
Тут сказано, что вы сменили три места работы за три недели.
Several of your employers have reported to us a general lack of concentration.
Несколько ваших работодателей сообщили нам о хроническом недостатке внимания.
Tom, we have the contruction under control, We have the employers'association... withholding tax, we have...
Том, у нас под контролем стройка, на нас висит ассоциация работодателей, предварительные налоги, у нас...
As our work is based on charity we cannot pay you - the kind of salary private employers do.
Так как эта работа на добровольных началах, мы не можем платить - как за нормальное рабочее место. - Я понимаю.
Prospective employers won't like what I have to say.
Новому нанимателю не понравится, что я напишу.
This is about me not wanting to be taken advantage of by my employers.
Я просто не желаю, чтобы меня эксплуатировали мои работодатели.
But, you see, these nannies, their employers pay.
Видишь ли, за этих нянь платят их наниматели.
You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin'for joy.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
Employers expect to behave like animals.
Они ждут, что мы будем вести себя, как звери.
My employers.
Моих хозяев.
- Her employers'house.
Дом своих хозяев
She won't be bothering your employers, that's certain.
По крайней мере, не у твоих хозяев. - Почему бы и нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]