English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Encounter

Encounter translate Russian

1,126 parallel translation
Did you tell him you wanted to have A sexual encounter with his grandmother?
Вы говорили ему о намерении вступить в интимную связь с его бабушкой?
Even you may encounter such a man someday.
Даже ты столкнешься с ним однажды.
And we must find a really dramatic location for this encounter.
И мы должны найти подходящее место для этой встречи.
You mean to say you persuaded her to write a letter as well in the course of this awesome encounter?
Она что, написала вам письмо во время этого благоговейного свидания?
A chance encounter of old friends.
Случайная встреча старых друзей.
If I survive the storms and cyclones Is one thing, But what other problems will I encounter By going country to country by boat now?
Если я переживу бури и циклоны, это одно дело, а какие еще проблемы у меня возникнут при перемещении на корабле из страны в страну?
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that.
Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
Jennifer could conceivably encounter her future self!
Дженнифер может встретить там саму себя!
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
That young person goes to the encounter of its fiancè or he finishes leaving to the man of its life.
А девушка должна встретиться с новым парнем. Или только что с ним рассталась, кто знает?
You want an encounter.
Тебе хочется встретиться.
Re-encounter after a year.
И ВОТ, ГОД СПУСТЯ ОНИ ВСТРЕТИЛИСЬ ВНОВЬ
No telling what we'll encounter bringing a suspect to ground.
И кто знает, что нас ждёт при поимке преступника.
Fair encounter of two most rare affections!
Прекрасна встреча любящих сердец!
A moment's chance encounter.
Минутная случайная встреча.
And I do know one thing... it will not affect my judgment at our next encounter.
Но одно я знаю точно. Ваш рассказ не изменит моих суждений при следующей встрече
We have arrived at the Klingon Homeworld where I will present the High Council with a full report on our encounter with the Romulans.
Мы прибыли в клингонскую столицу, где я представлю Верховному Совету полный доклад о нашей встрече с ромуланцами.
So I had what you might call a little encounter this morning.
Этим утром у меня было то что ты мог бы назвать небольшим столкновением.
For the next time we encounter the Tamarians?
Для следующего раза, когда мы встретим тамариан?
Marriage encounter, here I come!
Брачная встреча, я к тебе иду!
For Jesus loved those who reviled him... and never again shall I encounter two boys whose prayer was more poignant, more legible, more anguished.
Потому что Иисус любил тех, кто его ненавидел. И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька, столь искренна, столь мучительна.
Another encounter between you and Mr. Edgar would probably kill her.
Ещё одна стычка между вами и Эдгаром погубит её.
Our encounter, our rendez-vous here, all erased.
Ни нашей встречи, ни свидания.
Elaine, do you remember your dream where you had a sexual encounter with a Chinese woman?
Элейн, ты помнишь свой сон где у тебя был сексуальный опыт с китаянкой?
We have yet to encounter any battleships.
Мы даже не встретили ни одного военного корабля.
Are you assuming this morning's encounter's made us friends and now we can have a conversation?
Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
Were you living with Miguel Alvarez in 1984, when you had your anonymous sexual encounter in the porn theatre?
Bы coжитeльcтвoвaли c Mигeлeм Альвapecoм в 1 984 гoдy кoгдa y вac был aнoнимный ceкcyaльный кoнтaкт в пopнoкинoтeaтpe?
It's one of those little problems we encounter every day.
Одна из мелких проблем, с которыми мы сталкиваемся каждый День.
- A fantasy encounter with danger.
- Виртуальное столкновение со опасностью.
I'm sure the assembly would have had no objection to your encounter with an orb had Vedek Bareil consulted us.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
This is the result of my encounter with the Enterprise, Commander.
Это результат моего столкновения с "Энтерпрайзом", Коммандер.
Perhaps my encounter with the Enterprise affected me more than I realized.
Возможно встреча с "Энтерпрайзом" изменила меня больше, чем я предполагал.
This has been an interesting encounter and an altogether unexpected one.
Это была столь же интересная встреча, сколь и неожиданная.
Here, by videotape, is the encounter by General Graham, commander of the National Guard, and Governor Wallace.
Здесь, на видеопленке, встреча генерала Грохама, командира Национальной гвардии, и губернатора Уолласа.
The central nervous system and the brain are as complicated a set of organs as you are ever likely to encounter.
Центральная нервная система и мозг представляют собой сложный и загадочный набор органов.
A chance encounter in a forest glade.
Два диких зверя. Наверное, я был антилопой или козерогом.
We've confiscated the fake encounter suit.
Мы нашли поддельный костюм.
We still don't know what Ambassador Kosh looks like inside his encounter suit.
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
Ambassador Kosh's encounter suit was damaged.
Скафандр посла Коша поврежден.
And then she said to me... if I could do that, I wouldn'tneed an encounter suit.
А потом она мне говорит... что для этого мне не нужен скафандр.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
Erase all records of this encounter from your logs and talk of it to no one.
Сотрите всю информацию о этом контакте из бортовых журналов и никому о нем не рассказывайте.
The second encounter occurred in the infirmary where l was asleep.
Второй контакт произошел в лазарете, где я спал.
Inside that encounter suit you could be anyone.
Внутри этого защитного скафандра может быть кто угодно.
He's always in that encounter suit of his.
Он всегда находится внутри своего скафандра. А что?
You will actually kiss another human being right on the head but if one of those hairs should somehow be able to get out of that skull and go off on its own it is now the vilest, most disgusting thing that you can encounter.
Вы ведь можете поцеловать другого человека в голову но если вдруг один из его волосков каким-то образом покидает голову и становится сам по себе то вдруг это становится самой мерзкой и отвратительной вещью с которой вы только можете столкнуться.
An hour can be a very long time especially if you happen to encounter something unexpected.
Час - это может быть очень долго, особенно, если вы столкнетесь с чем-то неожиданным.
We should be prepared to encounter other changelings in the future.
Мы должны быть готовы в будущем столкнуться с другими меняющимися.
That's what I call a close encounter.
Вот это я называю близким боем.
- You've had an encounter with an angel?
- Ты встречала ангела?
Gentle Lady Anne to leave this keen encounter of our wits and to fall something into a slower method was not the causer of the timeless deaths of these two men Henry and Edward, as blameful as the executioner?
Но, миледи, Чтоб кончить наш словесный поединок И оборот беседе дать иной,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]