English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Endgame

Endgame translate Russian

255 parallel translation
The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame.
Чем больше мы знаем о них, тем лучше мы готовы к бою.
The endgame has already been written.
Счастливый исход предрешен.
And so we enter endgame.
Переходим к "концу игры".
It's the endgame, Blade.
Партия подошла к концу, Блэйд.
Think Mr. Phipps would let me take time off after endgame?
Как ты думаешь, мистер Фиппс отпустит меня после выпускной игры?
You could have your choice of any assignment you want after endgame.
После выпускного ты имеешь право выбрать любое задание на вкус.
Make Amy D.E.B. Of the year next week at endgame.
Сделайте Эми Шпионкой Года на выпускном.
And she will go to endgame on Saturday with Bobby.
И на выпускной она пойдёт с Бобби.
So you and me going to endgame together?
Так что? Мы вместе идём на выпускной?
Endgame only happens once a year.
Выпускной бывает раз в год.
Maybe that's part of his endgame.
Может быть это часть его смертельной игры.
ENDGAME - Blueprint for Global Enslavement
ЭНДШПИЛЬ Проект Глобального Порабощения
MOTIVE IS IRRELEVANT AS LONG AS OUR ENDGAME IS THE SAME.
Мотив является несущественным, до тех пор, пока продолжается игра.
You see, I know my endgame before I make my first move.
Видишь ли, я знаю свой последний ход до того, как сделаю первый.
I see your endgame.
Я вижу конец твоей игры.
What if you could imagine your own perfect endgame and make it happen?
Что если бы ты смог представить твой собственный идеальный конец игры и сделать его реальностью?
My endgame's a hell of a lot bigger than that, kid.
Моя конечная цель куда значительнее, мальчик.
Endgame?
Конечная цель?
What endgame?
Это ещё какая?
What his endgame is.
Не знаем его конечной цели.
What's your endgame?
Чего ты добивался?
Now I can begin my endgame.
Теперь я могу начать свою финальную игру.
- So the proposal was an endgame.
- Так предложение было финалом?
Um, Endgame, by Samuel Beckett, had its American premiere here in 1957... followed by other new works such as Happy Days, also by Beckett, in 1962... Dutchman, in 1964, by LeRoiJones...
Э, здесь в 1957 году состоялась американская премьера "Эндшпиля" Самуля Беккета, после которой последовали другие новые постановки, такие как в 1962 "Счастливые дни", это тоже Беккет, в 1964 - "Голландец" Леруа Джонса,
And I'm trapped in this horrible endgame of a chess match that I don't remember sitting down to play.
Меня поймали в конце этой ужасной игры В шахматы, Я помню, что села играть
We're nearing the endgame.
Мы почти у цели.
Because this is the endgame.
- Потому что это конец игры.
that's their endgame?
Вот как они решили нас добить?
But I think we all know we're in the endgame here.
Но, я думаю, что все мы понимаем, что игра окончена.
Is that your endgame here?
В этом твоя цель?
We need to pool our resources, find out what the endgame is.
Мы должны объединить наши усилия и выяснить, какова цель всего этого.
They wanna use the middle class's money to basically domesticate the working class and expand the size of government, so they can basically in the endgame eradicate the middle class and have a giant submass of uneducated slaves who have no chance of ever rebelling against the tyranny,
Они хотят использовать деньги среднего класса, чтобы, по сути, приручить рабочий класс и раздуть правительственный аппарат, чтобы в конце игры истребить средний класс и получить гигантскую субмассу необразованных рабов, у которых никогда не будет шанса на восстание против тирании,
Endgame :
Эндшпиль :
What's his endgame?
К чему он ведёт?
I want to know the endgame.
Я хочу знать, чем закончится.
Sure, I had lots of plans... but the endgame was getting Black Mask so desperate that he'd cut a deal.
Мне. У меня было много планов, но я хотел довести Чёрную Маску до отчаяния, чтобы он пошёл на сделку.
I know The Empire is not your endgame.
- приносящими мизерный доход. - Я знаю, что The Empire - это не конечная цель.
What's the endgame?
И чем это закончится?
Green arrow may not have been the endgame, but he was our opening move.
Возможно, Зеленая Стрела не предназначался для эндшпиля, но он был нашим начальным ходом.
What's the endgame?
А что в итоге?
As for the endgame, the next move is mark benford's.
Что касается конца игры, следующий шаг за Марком Бенфордом.
So what's our endgame?
И чего мы хотим добиться?
It's the endgame.
Это же полный капец.
And Danny's the endgame.
А Денни - последняя цель.
What is your endgame in this?
Твою перчатку? Нафиг?
What's your endgame here?
Ну и чем по твоему всё закончится?
He'd have an endgame.
Исход игры будет зависеть от него.
We may go at it different ways, but we got the same endgame, brah, so help us.
Мы можем идти различными путями, но мы получили ту же самую развязку, брат, так помоги нам.
The epic fight between cobra and viper reaches the endgame.
Грандиозная битва между коброй и вайпером подходит к развязке.
The endgame on a big cat can be very costly.
Завершающая стадия жизни тигра может обойтись очень дорого.
What's the endgame?
Какова его цель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]