English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Endorse

Endorse translate Russian

276 parallel translation
You see, not only will I derive a handsome profit.. From the medical formula you invent and endorse. But I shall also, be using your name as a slogan.
Я не только получу солидную прибыль от химической формулы, которую вы разработаете, но и использую ваше имя в рекламном слогане.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
One more stop, madam, and I shall be forced to endorse your licence.
≈ ще одна остановка, госпожа, и € заставлю вас подтвердить вашу лицензию.
A man who has to endorse such an important contract tomorrow...
Человек, который должен завтра подписать такой важный договор...
The Ecumenical Liberation Army is an ultra-left sect... creating political confusion... with wildcat violence and pseudo-insurrectionary acts... which the Communist Party does not endorse.
Экуменическая армия освобождения - это ультралевая секта, создающая политический хаос... путём демонстраций дикого насилия и псевдо-революционных акций, которых коммунистическая партия не одобряет.
I will endorse it before the government.
Я порекомендую его правительству.
I can't decide which theory I endorse at the moment.
Не могу сказать, какой теории я придерживаюсь на настоящий момент.
Endorse it.
Отметься на обороте.
Drive out to Mrs. Buttle, let her endorse the check, and let her cash it.
≈ сть одно решение. ѕриехать к миссис Ѕаттл, она подпишет чек и обналичит его.
On settlement day you endorse a cheque to Blue Horseshoe Trading Company.
В расчётный день ты подписываешь чек на Blue Horseshoe Trading Company.
I'm not asking you to endorse anything.
Я не прошу тебя ничего одобрять.
The so-called novels of Terence Mann endorse promiscuity, godlessness the mongrelization of the races, and disrespect to high-ranking officers of the United States Army.
Так называемые романы Терренса Манна пропагандируют распутность, безбожность смешение рас и неуважение к старшим офицерам армии Соединенных Штатов.
Endorse it.
Нет. Распишись на нем.
Endorse the cheque.
Распишись на чеке.
- Endorse it "Rita Miller."
- Распишись "Рита Миллер".
Yes, he'll endorse energy efficiency and renewable energy like solar power.
Знаю... Он собирается рекомендовать совершенно новый источник энергии, что-то типа солнечного света...
Spock... I am prepared to publicly endorse talks between our peoples.
Спок, я готовлюсь публично поддержать открытие переговоров между нашими народами.
Then how can he endorse reunification when it's considered subversive?
И как он мог так легко отвернуться от них? Как может он поддержать воссоединение, если это считается политическим предательством?
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks.
Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры.
I heartily endorse this event or product.
Я с радостью поддерживаю это событие или продукт.
After careful consideration, I've decided... not to endorse your park.
Тщательно обдумав, я решил... закрыть ваш парк.
What a splendid idea This Christmas sounds fun I fully endorse it Let's try it at once
Какая великолепная идея Это Рождество, похоже, штука веселая Я полностью разделяю это Давайте сразу же и опробуем
The real point is that Commander Sisko would have you endorse his idea of a perfect Trill crime.
Дело в том, что коммандер Сиско убедит вас в правильности идеального трилльского преступления.
The reverend would never endorse a liquor company.
Преподобный не сотрудничает с производителями спиртного.
The big New York banks put together an "educational" fund of five million dollars to finance professors at respected universities to endorse the new bank. Woodrow Wilson at Princeton was one of the first to jump on the bandwagon.
рупные нью-йоркские банкиры совместно учредили фонд размером в $ 5.000.000 дл € того, чтобы Ђпомочьї профессорам известных университетов теоретически обосновать создание нового банка.
I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program.
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
This financial institution cannot endorse pornography.
Наш банк не поддерживает порно...
BILLY : Mr. Fish won't endorse his uncle's bigotry.
Мистер Фиш не собирается говорить о фанатизме дяди.
You mean to endorse that morally?
Вы имеете в виду, что одобряете эту мораль?
Captain John Sheridan, will you or will you not sign a confession and endorse it before a public hearing?
Капитан Джон Шеридан, подпишите ли вы признание перед публичным слушанием вашего дела?
" You are invited to endorse a diaper for bladder control on TV.
" Вы приглашены рекламировать пеленки для контроля желчного пузыря на телевидение.
I would endorse the product if I used them myself.
Я бы рекламировал продукт, если бы использовал сам.
I would love that. As long as I don't have to endorse it afterwards.
С удовольствием, если мне потом не придётся его красиво рекламировать.
I don't endorse it.
Я не поддерживаю порно.
And the custom is for the attorney general, on behalf of the Crown to endorse the petition, allowing the case to come to court.
И привычки главного атторнея. В его интересах принять ходатайство и позволить делу дойти до суда.
You get stuff from people that want you to endorse their product. Commercials, a sitcom, an M.O.W. or something.
Тряхнешь этих жлобов, кто вкладывает в тебя как в товар.
You'd go to the press and endorse a challenger?
Верный демократ, ты пойдешь в прессу и выберешь кандидата?
The airport does not endorse solicitors.
В аэропорту запрещено попрошайничество.
You didn't endorse the Market Garden report...
Я не получал от Вас ни рапорта о кампании "Маркет Гарден"...
You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it?
Знаешь, что гадость, и не стесняешься предлагать мне хвалить это?
I can endorse it over to you.
Я могу передать его вам.
Could it be that you didn't want to endorse the lie?
Может быть так, что вы не хотели расписываться под ложью?
Endorse it over to me.
Сделай передаточную надпись.
You can only endorse one candidate, so who's it gonna be?
Ты можешь поддержать только одного кандидата. Кто им будет?
Can you believe she didn't endorse me?
Ты можешь поверить, что она не поддержала меня?
Chloe, you were right to endorse him.
Хлоя, ты была права, что поддержала его.
Taking a break from my wife, forgetting my son's birthday, and, uh, getting paid $ 2 million... to endorse a whiskey... when I could be doing a play somewhere.
Отдыхаю от жены, забываю о дне рождения сына,... и, хм... получаю $ 2 млн... за продвижение виски... в то время, когда я могу где-нибудь сниматься...
THEY DID ENDORSE YOU, AFTER ALL,
Они ведь поддержали вас всё-таки.
If you wanna go forward on your own, the White House can't endorse you.
Если ты хочешь пойти вперёд на своё усмотрение, Белый Дом не сможет одобрить тебя.
That's how we got CWA, the first union to endorse us in the first campaign.
Так мы получили ОРА, первый союз, который поддержал нас в нашей первой кампании.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of cooperation with one of this office's most important investigations we strongly endorse his petition for early release.
Он отсидел 14 лет, оказал искреннее содействие в исключительно важном расследовании и я готов поддержать его прошение о досрочном освобождении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]