English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enemy's

Enemy's translate Russian

1,342 parallel translation
What's out here is an enemy so advanced, so evil, it's a miracle we haven't been wiped out or enslaved yet.
Тут враг, настолько мощный и злой, что это просто чудо, что мы еще живы и не порабощены.
There's too many enemy ships.
Вражеских кораблей слишком много.
The enemy's? Ours?
Свой, чужой?
Is it a happy matter to do to drink up your enemy's blood?
Разве не принято пить кровь своих врагов,..
That's how it goes, you change the game plan, if the enemy is too strong,
Иногда враг преподносит сюрпризы
That's what the enemy wants. And we're fighting an enemy.
Именно этого хочет враг, а мы боремся с врагом.
The civilians... You don't know who's friendly, who's the enemy.
Здесь все намного реальнее, чем в компьютерных играх.
"D.E.B.S. Will not consort with a known enemy, under penalty of treason."
... параграф 2 : общение Шпионок с любым известным врагом нации расценивается как государственная измена.
He's not handsome, so you're sleeping with the enemy.
Он некрасивый, так что ты спишь с врагом.
- She's her own worst enemy.
- Она сама свой злейший враг.
Never interrupt the enemy when he's making a mistake!
Никогда не мешай врагу совершить ошибку.
... and don't you even dare to doubt that, excluding the Devil, he's the most furious, stubborn enemy of yours. A real Jew will always be a Jew.
"И не сомневайся в том, что нет у тебя после дьявола врага более лютого ожесточённого и злобного, чем убеждённый еврей, всерьёз желающий быть евреем".
They're going to terrify our enemy's heart.
Наши выпускники смогут внести свою лепту в защиту городов Рейха от воздушных налётов противника!
To use the enemy's force to beat him.
Используй силу противника, чтобы одолеть его.
Dad is drinking the enemy's drink.
- Отец пьет вражеское пойло.
The enemy's listening.
Враг подслушивает.
Yes, yes... I don't think he's supposed to be on anyone's side, but for us he is an enemy.
Да, да.... я не думаю, что он будет на одной из сторон, но для нас он враг.
It's an enemy raid!
Враг атакует!
She's my enemy.
Она для меня... враг...
That's a message sent by an enemy.
Это послание от недоброжелателя.
That's because you're trying to keep them down by force,... and so more and more tribes are cooperating with the enemy.
Раз мы пытаемся подчинить их силой, всё больше племён поддерживают врага.
It depicts the Grand Prince Donskov's victory over his mortal enemy Mamaia at the battle of Kulikova
Она изображает победу Великого Князя Донского над его смертельным врагом Мамаем на Куликовской битве.
And the fact that on his last official mission, he has incurred the wrath of humanity's worst enemy on behalf of us all...
И факт, что в его последней официальной миссии, он подвергся гневу худшего врага человечества от имени нас всех...
Mr President, I'm confirming the enemy's been defeated.
Мр. Президент, я подтверждаю, что враг побежден.
Well, there's no way I'm flying a blackhawk over a bridge with enemy tanks on it- -
Ну, я бы никогда не решился лететь на Черном Ястребе над мостом, где стоят вражеские танки
And pretty soon, damn near everybody on every corner is your fucking enemy. And soon the neighborhood that you're supposed to be policing... that's just occupied territory.
И очень скоро... практически любой на любом из углов становится твоим врагом... и вскоре район, в котором ты, по идее, должен блюсти порядок... превращается в оккупированную территорию.
Wall * Mart isn't our enemy, it's our neighborhood friend.
Разве вы не видите? Вол-Март не враг, он наш друг.
I hear that's what the enemy calls itself.
Я слышал, именно так их называют.
It's a precaution to prevent me from revealing anything, even if tortured by the enemy.
Это чтобы избежать утечки информации, если враг станет пытать меня.
No-one but your two friends. We just put you to war with the only enemy that ever existed, and you, you think he's your best friend.
Мы заставили тебя начать войну с единственным реальным врагом, который у тебя есть, хотя ты считаешь его своим лучшим другом.
He's the enemy, Jake, not me.
Он твой настоящий враг, Джейк. Он, а не я!
It uses focused microwaves to vaporize the enemy's water supply.
Фокусируя микроволны, излучатель испаряет вражеские запасы воды.
It's a microwave emitter. It was designed to vaporize an enemy's water supply.
Микроволновый излучатель, создан, чтоб испарять вражеские запасы воды.
- He's an enemy!
- Он же враг!
So Kagan`s own offspring is his enemy?
Дитя Кагана, его собственный ребенок - его же враг?
The convoy that will go here encounter the enemy's ambush
Колонна, которая пойдет здесь напорется на засаду.
Carousing with the enemy while the country's partly occupied!
Как можно совершать такие поступки, когда часть Родины оккупирована врагом!
In which people swap addresses with the enemy, to meet when it's all over...
В которой люди обмениваются адресами с врагом, чтобы встретиться в мирное время.
It is clear to me that the Park Service is not Treadwell's real enemy.
Мне ясно, что Парк-Сервис не является истинным врагом Тимоти.
Give us the name of Ben's enemy.
Назови нам имя врага Бена. - Нет.
They know that I am the Lord's left hand... and have come to reap what thine enemy has sown! For I shall not spare thee, neither shall I have pity on thee!
- Я левая рука Господа и пришел пожинать то, что посеял враг твой, ибо я не пощажу тебя и не пожалею тебя.
Look, all's I'm saying is I ain't your enemy.
Слышь, я те не враг, вот и всё.
What the fuck do we need a dictatorship for, that silences the public voice, that eases the enemy's way?
А на хуя нам диктатура? Затыкать общественность, облегчая жизнь врагу?
Even worse, you made me look bad in front of Mrs McCluskey, who you know is Mommy's sworn enemy.
И хуже того, выставили меня дурой перед миссис МакКласки, а она, как вам известно, мамин заклятый враг.
Yer arch-enemy's been while you've been licking yer arse in the sun.
Ваш главный враг был здесь, пока вы лизали свою задницу на солнышке.
A chef's mortal enemy. A vegan.
Ни мяса, ни рыбы ни фавнов, ни лыбы ) ) )
No, it's just you don't want Julie Cooper as an enemy.
Понимаешь.. тебе не стоило бы делать Джули Купер своим врагом
Now thanks to you, he's in enemy hands with information that could compromise all of us.
Теперь, благодаря вам, он находится в руках врага с информацией, которая может скомпрометировать всех нас.
Aang is not our enemy! Don't you see? Aang's brought us something we haven't had in a long time.
чего у нас давно не было.
Mind you, I am not taking the Substitute Soul Reaper's skills lightly... However, we have only one hour, and there is no guarantee that we could enter the Valley of Screams, defeat the enemy and rescue the Shinenju in that time even with the full force of the Thirteen Court Guard Squads.
Я не собираюсь недооценивать силу временного Шинигами. победить врагов и отыскать Розарию Памяти за это время.
But his presence would allow him to understand the enemy of France's new king
Его присутствие покажет неприятелю Что во Франции король возглавляет армию

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]