English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Engages

Engages translate Russian

64 parallel translation
It engages securely to the socket in the slip doily...
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Not like those of someone who engages in that sort of activity habitually No.
- Не такое, как у тех, кто привык к такого рода занятиям.
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task.
Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
The government doesn't lie, it engages in disinformation.
Правительство не лжёт! Это называется дезинформированием!
Every person I see engages me in this long, boring, tedious conversation.
Каждый, кого я вижу, вовлекает меня в эти длинные, скучные, утомительные разговоры.
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Engages the penis.
Возбуждаю их.
She dresses the way she does, she... she flaunts sex, she engages them in sexually laced banter.
Ее одежда, ее походка, ее кокетливая манера разговаривать. Она прельщает их сексуальными шуточками.
A prostitute is someone who engages in sexual relations with other people for money.
Проститутка - это некто, участвующий в сексуальных отношениях с другими людьми за деньги.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth
Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
And if the U.S. engages in the same type of missile strikes the Israelis resort to we may need to evacuate our embassies.
- И если США предпримет ракетные удары, в духе тех, что применяют израильтяне мы, возможно, должны эвакуировать наши посольства.
It will crawl into the soul of anyone who engages it.
Он влезет в душу каждого, кто подхватит его.
He either turns dirty, keeps his mouth shut... or he engages in war.
Либо он продается и держит рот на замке, либо вступает в войну.
Judging from the previous battle the target automatically engages any enemy within a certain range.
Согласно данным с последней операции... оказывающийся в определённом радиусе.
Yes. Anything that engages you in the world.
Да, о чем-нибудь, что волнует тебя в этом мире.
He engages in activity that draws attention to himself
Он занимается лишь тем, что привлекает к нему внимание.
Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their sorry little lives.
Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21 000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь.
I sit down, and this man, this stranger, he engages me in conversation.
Я сел и этот мужчина, этот незнакомец, он завязал со мной разговор.
I'll thinks it overs while I engages is five-dollar hooker.
Я подумаю над этим. А пока сниму пятидолларовую шлюху.
Um, one could walk into any hearing room one can not necessarily write the kind of lobbying checks that your industry writes or engage in the level of political contributions that your industry engages in.
" о, что любой может прийти на слушание, еще не означает, что любой способен выписывать такие чеки, какие выписывают в вашей индустрии, или быть вовлеченным в избирательные кампании на таком уровне, на каком вовлечена ваша индустри €.
Must be a side pad where he engages in sexual congress with his secretaries.
Должно быть, запасное жилье, в котором он кувыркается со своими секретаршами.
Every country engages in some covert intelligence gathering activities.
Все страны проводят тайную разведывательную деятельность.
If the Count engages you, he must believe that you are Jedi.
Если граф вступит с вами в бой, он должен думать, что вы - джедаи.
It's the dual clutch that actually slips the current gear, then engages the next one before releasing the first clutch.
Там двойное сцепление, которое позволяет текущей передаче проскальзывать, и затем включает следующую передачу, прежде чем отпустить первое сцепление.
Once the ignition engages, approximately 700 steel balls, about an eighth of an inch in diameter, shoot out at around
Как только включается зажигание, приблизительно 700 стальных шариков около восьмой доли дюйма в дисметре, выстреливают вокруг со скоростью
Our regiment engages in improvised tactical demonstrations.
Наш полк участвует в импровизированных тактических демонстрациях.
You are a nonsmoker, light drinker who engages in anal intercourse with my mother and sister.
Не куришь, иногда выпиваешь, и занимаешься анальным сексом с моей матерью и сестрой.
Here is an affidavit in which the condemned, Mr. Edward Ross, engages you as his lawyer.
Вот заверенное судом заявление, в котором осуждённый, мистер Эдвард Росс, нанимает вас в качестве своего адвоката.
Because when a lawyer engages in tit for tat, "you-kill-me-I'll-kill you" tactics, it's probably time for her to get out.
Потому что когда адвокат прибегает к аргументу "убьёшь меня, я убью тебя", ему пора выходить из дела.
His childhood engages with mine!
А мне - огурцы.
Happy that I have a job that fully engages me.
Счастлива, что у меня есть работа, которая полностью занимает меня.
Jenny, my most favorite of the staff, with whom he regularly engages in light flirtation, hid a smirk.
А Дженни, что самое интересное, с кем он регулярно заигрывает, улыбнулась в ответ.
Well, holding your teeth in this position Engages the zygomaticus major and the risorius muscle.
Если держать зубы в этом положении, то задействуется скуловая мышца и мышцы для улыбки.
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
"repeatedly engages in planned " and orchestrated attempts at character assassination ".
"неоднократно участвовала в спланированных и подстроенных попытках навредить другим".
( Lock engages )
.
University hospitals'medical offices were losing power, and even medical care which engages in life plunged into an era where the law of jungle prevailed. To fill the critical shortage in the medical field, freelance - that is, lone wolf - doctors emerged.
Медицинская служба больниц ослабла и где царит закон джунглей. одиночки.
University hospitals'medical offices were losing power, and even medical care which engages in life plunged into an era where the law of jungle prevailed.
Медицинская служба больниц ослабла и где царит закон джунглей.
Now, when he engages in battle, the visor comes down and the software takes over.
Ќо стоит ему вступить в бой, и щиток опускаетс €.
Azog engages our forces, then Bolg sweeps in from the north.
Азог изматывает наши войска, затем Болг наступает с севера.
If he engages that ship in battle, we're dead.
Если он вступит в бой с этим кораблем то нам конец.
What does this endless self-examination accomplish, except to make everyone who engages in it miserable?
Какой толк в постоянном самобичевании, кроме огорчения?
If she engages in any suspicious activity, I will alert you.
Если она занимается какой либо подозрительной деятельностью, я предупрежу вас.
Now, remember, do not hold your breath when the nanoscaler engages.
Итак, запомните, не задерживайте дыхание когда nanoscaler занимается.
You stopped because the part of your brain that handles the details of small tasks like cutting lemon wedges also engages when someone's creating lies.
Ты прекратил их резать, потому что часть мозга, ответственная за исполнение мелких задач вроде нарезания лимона, также задействуется при сочинении лжи.
And that agency engages in a commercial activity within the USA.
И эта организация осуществляет коммерческую деятельностью в США.
[lock engages] Yeah.
Да.
17,000 pages of unique code, which forms my root directory and engages consciousness.
17000 страниц уникального кода, который формирует мой корневой каталог и занимает сознание.
He engages.
Поддерживает разговор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]