English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enormous

Enormous translate Russian

1,724 parallel translation
And what I think, the general conclusion is our dietary choices have an enormous impact on our long-term health and well-being.
Думаю, можно сделать общий вывод, что выбор нашего рациона оказывает огромное влияние на наше долгосрочное здоровье и благополучие.
And, as a result, this? requires an enormous amount of feces and pollution that settles out of the whole area and destroys the entire area of the ocean around there.
В итоге, образуются огромные объёмы фекалий и загрязнений, которые оседают и уничтожают всю близлежащую область океана.
Mentoring your progress gives me an enormous amount of pride.
Наблюдение за вашими успехами переполняет меня гордостью.
Well, it serves him right for riding an enormous motorcycle.
Ну, ему явно легче от того, что его байк огромный.
Y'know, sort of like you, except without the enormous ego and hint of a girl stach.
Ну знаешь, навроде тебя, с усами, и без намека, что ты девушка.
He caused enormous harm because those were the first books about the Holocaust here and that became the trademark.
Он причинил огромный ущерб, потому что это были первые книги о Холокосте здесь и это стало торговой маркой.
Nuclear fission was the first time anyone had released the enormous forces inside the nucleus artificially.
Ядерное деление был первым разом, когда любой выпустил огромные силы в ядре искусственно.
In another, a giant emerged from an enormous egg.
В другой, гигант возник из огромного яйца.
In the beginning, I thought this was pretty bad for the theory when it was first discovered but then it's been found that straightforward sources are emitters of high frequency radio waves and far infrared on an enormous scale,
Вначале, когда было обнародовано это открытие, мне казалось, оно компрометирует мою теорию, но затем обнаружилось, что прямодвижущиеся источники являются излучателями высокочастотных радиоволн и далеких инфракрасных волн на огромные расстояния, поэтому, я полагаю, вопрос относительно того,
We understand enormous amounts, but when asked, " How did it all come to be?
Мы охватывает сознанием громадные величины, но когда нас спрашивают : "Откуда все это взялось?"
Now, let's imagine that this enormous library is our visible universe, and we know that the universe is sprinkled with galaxies - and I really mean sprinkled - there's a lot of empty space around each galaxy.
Итак, давайте представим, что эта огромная библиотека и есть наша видимая вселенная, и мы знаем, что во вселенную впрыснуты галактики - и я имею в виду именно "впрыснуты" - и вокруг каждой галактики остается много свободного места
" Black holes are not ultimate end points, they really are beginnings of something - around a black hole you have enormous amounts of activity going on.
" Черные дыры - это не просто финальные точки, они в то же время являются началом чего-то - вокруг черных дыр вы можете наблюдать за интенсивной активностью.
There's an enormous amount of stuff going on caused by the fact that that black hole's really there, and that's exciting.
Оттуда исходит огромное количество вещества, потому что на самом деле, черная дыра действительно находится там, она существует.
We understand enormous amounts, but when asked, how did it all come to be, we don't have one single answer, yet.
Мы понимаем огромное множество вещей, но когда нас спрашивают как все это возникло, у нас нет единого ответа, пока еще.
And around it we've built four enormous experiments that will investigate the Big Bang in exquisite new detail.
И внутри этой окружности мы провели 4 колоссальных эксперимента, чтобы исследовать Большой взрыв более подробно.
It would take us two, three months to repair that part of the machine, even though it's based on a sector basis, and it takes enormous time to warm up the whole sector of 3.3 kilometres, the cryogenic, so there is a lot of time issues involved.
Нам понадобиться 2-3 месяца, чтобы заменить эту часть машины, несмотря на то, что её основа состоит из секторов, потребуется много времени, чтобы разогреть весь сектор длиной 3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё.
Enormous fossilized mushrooms.
Огромные окаменелые грибы.
I'm so bloated and enormous.
Я жутко жирная, просто огромная.
We have enormous budgetary concerns here.
Нужно следить за бюджетными тратами.
# She's enormous, colossal, # tremendous, gigantic, immense
# Она огромная, колоссальная, # великая, необъятная, гигантская
That amount will be enormous.
Это очень внушительный срок.
Oh, Lord, it's enormous.
О, господи! Какой огромный.
It would have to be an enormous conspiracy going on between scientists of all different disciplines in all different countries to have such a consensus.
Это должно быть чудовищным заговором, происходящим между учеными, в различных дисциплинах во всех разных странах, чтоб так сходиться, по этому вопросу.
He justifies his desire to compose prose poems, by saying, " Above all, enormous cities,
Он оправдывает свое желание писать стихотворения в прозе, говоря "Превыше всего - огромные города"
To stop the enormous evil called Kira, it's a small sacrifice.
Это небольшая цена, которую мы заплатим ради уничтожения большого зла - Киры.
It's enormous.
Невероятный размер.
We've come this far at enormous risk.
Мы зашли так далеко, подвергаясь огромному риску.
A big kiss and an enormous hug, from your Macário. "
Целую. Обнимаю. Макариу.
- My brain. It's enormous.
- Не голова, а мозг, он огромен.
These doors are enormous.
Какие здоровые двери...
The genitals are enormous.
Гениталии огромны.
This place is enormous.
Номер просто громадный!
And then something wonderful happened and we got, in return, from America, a man who proved more than capable of filling those enormous shoes.
Но, к счастью, мы получили взамен, из Америки, человека, который доказал, что может с лихвой заполнить пробел.
God, that Clydesdale we saw- - enormous penis.
Боже, тот тяговой мерин, которого мы видели - у него огромный пенис.
I'm a profound and sensitive soul with an enormous grasp of the human condition.
Я проникновенная и чувственная душа с поразительным восприятием состояния человека.
Well, I'll just be hauling these enormous grocery bags upstairs now.
М-м, я тут затаскиваю огромные сумки с продуктами наверх.
Can we just go and discuss this somewhere where there aren't enormous children eating snacks?
Может обсудим это где-нибудь... где нет детей-переростков, жрущих чипсы?
They're so enormous that they actually suck in other tits from the surrounding area.
Они настолько огромны, что всасывают сиськи с прилегающих территорий.
Engineers and scientists have been working together from all over the world to accomplish this enormous undertaking.
Инженеры и учёные всего мира работали вместе, чтобы решить эту невероятно сложную задачу. Ракеты будут запущены сегодня.
- He was enormous.
- Он был громадный.
So design is moving from this culture of the tangible and the material, to an increasingly intangible and immaterial culture, and that poses an enormous number of tensions and conflicts within design.
И теперь дизайн смещается из культуры вещественного и материального в развивающуюся культуру невещественного и нематериального. А это вносит невероятное количество напряжения и конфликтов в дизайн.
It'd be so enormous, so militant
Она была бы такой громадной, такой воинственной
It'd be so enormous, so militant, A whale would get out of there
Она была бы такой громадной, такой воинственной, Что спугнула бы кита
It'd be so enormous, so militant, a whale would get out of there.
Она была бы такой громадной, такой воинственной, что спугнула бы кита
It'd be so enormous, so militant A whale would get out of there
Она была бы такой громадной, такой воинственной Что спугнула бы кита
It'd be so enormous, so militant A whale would get out of there.
Она была бы такой громадной, такой воинственной Что спугнула бы кита
Eat an enormous breakfast.
Обильно позавтракать.
Bess, you could also look at this as an enormous opportunity to reconnect with the person who disappeared 12 years ago and to take a leap into the unknown.
Бесс, вы могли бы расценить это как уникальную возможность воссоединения с человеком, который исчез 12 лет назад и сделать шаг в неведомое.
- And so for what, some penance you, you took on this enormous responsibility?
- И за это, в качестве искупления вы взяли на себя всю эту гигантскую ответственность?
Gamow ignited an enormous row over creation.
Гамов зажигал огромный ряд по созданию.
And I'm enormous now.
А сейчас я огромная.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]