English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enrolling

Enrolling translate Russian

49 parallel translation
Enrolling at the University of Minnesota.
- Поступала в университет Миннесоты.
And according to the vice principal, we will be enrolling
И совместно с заместителем директора, мы будем принимать сегодня
I didn't know when we started seeing each other I was enrolling in a self-help course.
И когда мы начнем понимать друг друга? И имею в виду взаимопонимание, конечно.
I'm withdrawing you from Welton and enrolling you in Braden Military School.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
I-I was enrolling my son in class.
Я.. я устраивал своего сына в класс.
You might not know this, David, but, uh, Jade is following in her father's footsteps, enrolling pre-med in the fall.
Дэвид, ты, наверное, не в курсе, но Джейд решила пойти по стопам отца и осенью поступить на медицинский.
Well, maybe it's time you joined the exciting field of monorail conducting... by enrolling at the Lanley Institute.
Значит, вам пора стать одним из машинистов Спрингфилдского монорельса и поступить в Институт Лэнли.
And in 1914, when the war had chased him from Reims, he took refuge behind those walls enrolling in the little Saint Flour seminary.
Когда ему в 1914 пришлось покинуть Реймс, он часто посещал эту церковь еще до того, как поступил в семинарию Сен-Флур.
Have you ever thought about enrolling in college? College?
Вы никогда не хотели поступить в колледж?
I'm enrolling you in the applied percussion course.
Я записываю тебя на практический курс игры на ударных инструментах.
So right now, I'm not thinking about the bakery I'm thinking about enrolling in dental school so my children aren't orphans.
Так что в данный момент я думаю не о пекарне, я подумываю начать учиться на стоматолога, чтобы дети сиротами не остались.
Foetuses are now being prescreened according to family histories of crime, - from Portland, Oregon to London, England, child protective services - are enrolling newborn children into criminal databases at birth - and forcing them to attend probation hearings at age 2.
Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
You don't think that telling the hostess that she's destroyed two musical cultures is rude? I'm enrolling you in charm school.
О том, что, к сожалению, нам придется уйти пораньше чтобы написать финальный куплет песни, который очень важен для нас в творческом и духовном плане.
He's enrolling in classes on Monday, I hope.
Недеюсь, он пойдет на курсы в понедельник.
Enrolling in MIT based on fraudulent credentials starting businesses and failing, and then running away...
Поступили в Эм Ай Ти с фальшивыми рекомендациями. Открывали фирмы, которые прогорали, а потом бежали от последствий...
I've been making money enrolling in drug trials.
А деньги зарабатывал, участвуя в тестах лекарств.
I'm enrolling at st. Claire'S.
Я перехожу в Сент Клэр.
I'm enrolling at st.Clare's.
Я перейду в St. Clare's.
That's why there's no point in me enrolling.
Так что мне совсем не обязательно вступать в литературный кружок.
Which says that you are voluntarily enrolling yourself in the physicians rehabilitation and treatment program.
Вы добровольно ложитесь в клинику и проходите необходимое лечение.
Hey, if you're ever serious about re-enrolling, Tara, come to me.
Эй, если ты серьезно решишь вернуться к учебе, Тара обращайся ко мне.
Then you won't mind me enrolling you in a fathering class.
Тогда ты не будешь возражать против твоей отправки на занятия по отцовству.
Thank you very much for enrolling with us today.
что обратились к нам.
I'm enrolling in I.T.T. Technical Institute.
Завтра поступаю в "Институт средств связи".
175 ) } Congrats on { \ cHC697E3 } enrolling { \ cH9BB367 } 1st { \ cHA1C78D } yea { \ cHC0747A } rs
"Поздравляем вас со вступлением в начальную школу!"
O'MALLEY : Are you thinking of enrolling him in another school?
Вы думаете перевести его в другую школу?
Okay, he's not enrolling in the academy.
Ладно, он не поступит в академию.
You know, with Addy enrolling in graduate school in Mobile, I'm gonna be needing a new receptionist.
С поступлением Эдди в аспирантуру в Мобиле, мне нужен новый администратор.
Are you enrolling Sydney in karate?
Ты собираешься записать Сидни на карате?
Re-enrolling.
Заново поступила.
He's deferring from enrolling and deferring from returning my phone calls, so I'm deferring from having sex with him ever again.
он решил повременить с колледжем и также решил повременить с тем, чтобы отвечать на мои звонки так что, я повременю с сексом с ним.
My friend here is enrolling in the vet school next month, and she would like to be shown around.
Моя подруга будет учиться в ветеринарной школе со следующего месяца, и она хочет, чтобы ей показали что здесь как.
I am enrolling them in school.
Я записала их в школу.
Look, you given any though to re-enrolling in high school?
Эй, ты не думал о том, чтобы вернуться в школу?
Well, renal insufficiency... could definitely possibly be teinal within six months, so I think that we should think about enrolling her in our Hospice plan.
Что ж, почечная недостаточность... Определённо может привести к смерти в течение 6 месяцев, так что полагаю, что нам стоит подумать о том, чтобы перевести её в наш хоспис.
Everybody from the hospital is enrolling their patients now.
Теперь вся больница отправляет нам пациентов.
Since your airline has been accepting my client's money for over a decade without objection, you're legally estopped from claiming that Mr. Gerlin committed any sort of fraud by enrolling Micky in the program.
Поскольку ваша авиакомпания принимала деньги моего клиента более 10 лет без возражений, то по закону вы лишаетесь права утверждать, что мистер Герлин совершил мошенничество, зарегистрировав Микки в программе.
As a favor to you, I'm enrolling that precious little jerk in this fresh air summer camp.
Для твоей же пользы, я зачислил этого маленького драгоценного придурка в этот летний лагерь на свежем воздухе.
So he wanted to talk about finishing his degree, enrolling here at Hudson.
И хотел поговорить о том, как ему закончить образование, восстановившись здесь, в Гудзонском.
Actually, I'm planning on enrolling in the fall.
Я собираюсь на учёбу осенью.
I was voted "most likely not to go to college," and look at me now, 20 years later, enrolling.
Мне присудили титул "никогда не пойдёт в колледж", и посмотри на меня, 20 лет спустя я поступила.
"Though college university is a massive school" and it was a record year for how little applications we received, the admissions committee simply could not find any reason to include you in our enrolling class.
" Хотя наш колледж огромное учебное заведение и это рекордный год по минимуму отказов абитуриентам, приемная комиссия просто не может найти причины принять вас в качестве студента.
Wesley is not going to be enrolling next semester.
Уэсли не будет продолжать учебу в следующем семестре.
You clear a college debt and celebrate by enrolling in Post-Grad?
" ы рассчиталась с долгом за колледж и предвкушаешь продолжение учебы?
Will you be enrolling them under their real names?
Вы будете зачислять их под настоящими именами?
She would follow in her father's footsteps, enrolling at west point, but ultimately expelled.
Она пошла по стопам отца, поступила в Вест Поинт, но в итоге была исключена.
I'm enrolling in the fall.
Я зачислен на осень.
I went to go talk to him about enrolling Davis.
Я приходила, чтобы поговорить с ним о зачислении Дэвиса.
Anyway, I was talking to a friend of mine who got a letter about enrolling in the program next year, and I haven't gotten mine yet, so I just wanted to check in, make sure there was no problem.
В любом случае, я говорила с подругой, которая получила письмо о поступлении в программу в следующем году, а я еще не получила мое, и я просто хотела проверить, удостовериться, что нет никаких проблем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]