English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Entanglement

Entanglement translate Russian

54 parallel translation
Four reliable men have to go to the front. They'll have to entrench in front of the wire entanglement.
4 солдата должны направиться на передовые позиции и закрепить колючую проволоку
The point is that your uncle must be released from this grim entanglement.
И твоя главная задача - освободить дядю Джорджа от ее мрачных чар.
- Entanglement.
- Запутанность.
Love entanglement.
Сердечные сложности.
The entanglement it suggests.
Не видишь того, как всё запутывается.
But Erwin Schrodinger said - He's one of the founders of quantum mechanics - that entanglement, which is this idea of this connectivity... is not just a property of quantum mechanics, it's the property.
Но Эрвин Шредингер, один из основатели квантовой механики, сказал, что вся эта идея всеобщей связности - это не только особенность квантовой механики, это всеобщее свойство.
[Dr. Quantum] But the great, great grandaddy of wacky quantum weirdness... is entanglement.
Но пра-пра-дедушка чудаковатого квантового мира - это явление связности всего со всем.
If time reversal symmetry destroys the notion of time... then entanglement crushes our experience of space.
Если симметрия обращения времени меняет наш взгляд на время, то явление связности разбивает наше представление о пространстве.
I mean, when there's no romantic entanglement, which is never.
В смысле, когда в этом нет романтики, что никогда...
Oh, quantum entanglement of remote particles.
О, квантовое повторение удаленных частиц.
Your own vile ambuscade is now hampering your resolve, but now you ask me to solve your entanglement?
Ты угодил в яму, которую сам вырыл. О какой помощи ты просишь?
At the hearing, the idea satisfy the sexual appetites of their own assuming that it affects such without any emotional entanglement, That seems remarkably practical.
С одной стороны, идея удовлетворения своих сексуальных потребностей предполагая, что таковые имеются, без каких либо проявлений эмоций кажется очень практичной.
But neither of these links with right wing power was as damaging as Christianity's entanglement with Adolf Hitler's gospel of hatred. His project for an Aryan future, National Socialism.
Ќо ничто не стало таким губительным, сплетение христианства и пропаганды ненависти, которую проводил јдольф √ итлер в надежде на арийское будущее национального социализма.
Given your recent entanglement with the Church there is a question I'd like to ask you first in the office of His Holiness.
Учитывая ваши недавние разногласия с Церковью, я хотел бы сначала спросить вас здесь, в покоях Его Святейшества.
Bio-entanglement physics.
Квантовая биофизика.
Some sort of quantum entanglement device.
Своего рода устройство квантового заграждения.
But we were... building a quantum entanglement device.
Но мы... сооружали квантовую ловушку.
- A quantum entanglement device.
- Квантовая ловушка.
A quantum entanglement device.
Квантовый Экранирующий дезактиватор.
We all know the last time he was here, he enjoyed a certain... entanglement with your assistant.
Всем известно, в прошлый раз он явно увлекался вашей помощницей.
She's the head of our quantum particle entanglement research program.
Она глава нашей программы исследования связывания квантовых частиц.
It's quantum particle entanglement.
Это связывание квантовых частиц.
This isn't the result of quantum particle entanglement.
Это не результат связывания квантовых частиц.
"Thursday at the agency." "asset entanglement,"
Четверг в агентстве запутывание информаторов
And that's the way entanglement works.
"аким во образом работает" запутывание ".
Some fort of emotional quantum entanglement.
Что-то вроде квантового сплетения эмоций.
But quantum entanglement is a tricky business.
Но, квантовое сплетение - хитрая штука.
- Quantum entanglement.
- Квантовое переплетение.
Little did I know this would lead to an eight-year-long psychosexual entanglement.
Тогда я ещё не знал, что это может привести к долгому восьмилетнему психосексуальному шоку.
A quantum entanglement of cause and effect where everything and everyone reflects on each other.
Квантовая взаимосвязь причин и следствий, в которой всё и все влияет друг на друга.
Einstein's theory of entanglement.
Эйнштейнову теорию запутанности.
Tell me now about entanglement.
Расскажи-ка мне о запутанности.
Yeah, one daughter, from a previous romantic entanglement.
Ага, дочь. Как итог предыдущих любовных отношений.
Speak the name of Laurus towards meeting of trade, stand chance of avoiding entanglement.
Скажи на входе, что пришёл заключить сделку с Лавром, и, возможно, обойдётся без обыска.
The Warren entanglement.
Запутанное дело Уоррена.
- But the end of summer, and therefore, our personal entanglement.
и как следствие, конец нашего запутанного союзничества.
If you need to lay blame, then keep in mind that it was your romantic entanglement with David that brought her into this world in the first place.
Если хочешь переложить вину, то вспомни что твоя романтическая связь с Девидом привела ее в этот мир.
One that relies on the audience's detachment rather than emotional entanglement?
Такой, в которой предпочтение отдаётся не эмоциональному отклику зрителей, а их отрешению?
Quantum entanglement.
Квантовое сплетение.
Have you heard of quantum entanglement, Mr. Bakshi?
Вы слушали о квантовой запутанности, мистер Бакши?
Quantum entanglement?
Квантовая запутанность?
This is a quantum entanglement bridge.
Это мостик квантовой запутанности.
It's this thing called quantum entanglement, and, um...
Это называется квантовая преграда, и...
Wait, it's possible that we're stuck in some sort of quantum entanglement with the computer.
Стойте, возможно мы застряли в какой-то квантовой запутанности с компьютером.
Particle entanglement, multiverse theory.
" апутанность частицы, теори € мультистиха.
Are you having any trouble with quantum entanglement?
Все понятно про квантовую запутанность?
If you are referring to romantic entanglement, Watson, which I rather fear you are, as I have often explained before, all emotion is abhorrent to me.
- Если вы про эту романтическую чушь ( а мне думается, вы именно про нее ), то я вам уже объяснял, что испытываю отвращение к чувствам.
Squad 3 : entanglement victim.
Спасатель 3. Жертва запуталась.
Where's the entanglement?
Где жертва?
Entanglement, it's a quantum phenomenon.
Перепутывание, это квантовый феномен.
They call it "entanglement."
Физики дали этому название.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]