English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Entranced

Entranced translate Russian

28 parallel translation
And, for one moment, the painter stood entranced before the work he had wrought.
И спустя некоторое время художник встал напротив своего творения.
The men will grow so entranced with you?
Мужчины за тобой построятся в очередь?
EARTH ENTRANCED
ЗЕМЛЯ В ТРАНСЕ
She's entranced as if she were dead.
Она заколдована, точно мёртвая.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
The boy was entranced by Fourier's collection of ancient Egyptian artifacts :
Мальчик был зачарован коллекцией Фурье, состоящей из древнеегипетских редкостей :
The immense size and changing clouds of Jupiter entranced him.
Гигантский размер и переменчивые облака Юпитера очаровывали его.
I was captivated, entranced.
Я был шокирован, парализован.
Not everyone, however... was entranced by the human chameleon... and amongst the fanatics... he was a handy symbol of iniquity.
Не все, однако... были восхищены человеком-хамелеоном... и для фанатиков... он стал удобным символом несправедливости.
"The men, still entranced by the horror of what had happened, " left the scene to find the sheriff, " and did not sketch the writing
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
I had always been entranced with the idea of being madly loved, and loving madly And yet this was a stupendous burden, exhausting
Меня всегда очаровывала идея безумной взаимной любви, но она оказалась тяжелейшей, невыносимой ношей.
And being entranced, who knows what secret you could have revealed.
Кто знает, какие тайны вытянули из вас!
"I was entranced and moved by your portrait of your father."
"Меня тронуло и впечатлило ваше описание вашего отца".
She saw the piercing eyes and was not afraid but entranced.
Увидела его проницательные глаза. И это не напугало её, а обворожило.
I was entranced.
Я был заворожён.
I'm entranced by those mud-colored eyes, Set back in... That skin.
Я цепенею от этих впавших глаз цвета грязи...
.. a place of outstanding beauty and complexity..... a place that has entranced astronomers for centuries...
это необычайно красивое зрелище, полное загадок. оно веками притягивало к себе взоры астрономов.
I am constantly amazed by the things you say, entranced by the things you do, and unlike a certain Jalapeño Coconut Vodka martini, you're easy on the eye
Я всё время в изумлении от того, что ты говоришь, и в восторге от того, что ты делаешь, и в отличие от кокосовой водки, на тебя приятно смотреть.
In fact, we were all entranced with the notion that our discovery was predestined.
По существу, все мы были под воздействием идеи, что наше открытие было предопределено.
They're all entranced
Они все очарованы.
Evans was entranced by the Minoans, and he decided to reconstruct their city.
Эванс был очарован минойцами до такой степени что решил реконструировать их города.
you seem quite entranced.
О, Хошо-кун, ты, кажется, очарована.
Now imagine a prospective buyer, so entranced by the aqua ballet, they're compelled instantly to make a rich offer.
А теперь представьте потенциального покупателя, которого встречает такой водный балет, он незамедлительно вынужден предложить больше денег.
"'Twas first light when I saw her face upon the heath, "and hence did I return, day-by-day, entranced, " tho'vinegar did brine my heart, never... "
"В лучах рассвета средь вереска ее лицо я увидал и возвращался каждый день туда под властью чар, как уксусом мне сердце жгло..."
She's still entranced.
Она все еще в трансе
The moment your sister appeared I was entranced, spellbound.
Как только ваша сестра вышла в зал, я был сражен.
Entranced.
Околдован.
And he looked at me, at how entranced I was by it all, and he said,
Он посмотрел в мои полные восторга глаза и произнёс :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]