English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Equations

Equations translate Russian

292 parallel translation
Today we are not going to concern ourselves with chemical equations. Geographical questions or matters of historical import.
Сегодня мы не будем заниматься химическими уравнениями или вопросами географии и истории.
Lorentz's equations do apply to their full extent.
Они полностью соответствуют данному случаю.
To solve equations.
Никому не удалось продвинуться дальше четвертой, самому Абелю... — Абель был гением! — Чтобы решать уравнения.
Working on equations?
Работаете над уравнениями?
I've discovered the necessary and sufficient condition for the solvability of general equations by radicals.
Я открыл необходимое и достаточное условие решаемости общих уравнений с помощью радикалов.
I don't see what that has to do with equations.
— Не вижу, какое это отношение имеет к уравнениям.
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations.
а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
The immediate data represented by equations and fonctions do not matter
Непосредственные данные, представленные уравнениями и функциями, не идут в счет.
Aerofoil surfaces, lift and drag coefficients weight-thrust equations and the whole pattern of modern aviation originates from right there.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,..... вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
When we are very young, then we don't tend to believe in these equations, and we aim at great achievements.
Когда мы очень молоды, мы склонны верить в эти сравнения и нацеливаемся на большие достижения.
Thus we have a formula... after which we can solve all second-degree equations, so...
Таким образом мы получим формулу, позволяющую решать подобные уравнения...
Your equations rather interest me.
Твой уравнения довольно интересны для меня.
Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name.
Уравнения — не беда, но я часто забываю как пишется моё имя.
Captain, with your permission, I will now discuss these fuel equations with the engineer.
Капитан, с вашего разрешения я обсужу с инженером уравновешивание топливных ресурсов.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени.
- Now you must do these equations...
– Итак, вы должны решить эти уравнения...
We will need to know that if we are to work on these equations.
Если нам предстоит решать эти уравнения, мы должны это знать.
And the design of the shields requires the answers to many equations.
А конструкция этих щитов требует решения многих уравнений.
Kip thought about it for a while and then answered with about 50 lines of equations which showed that a really advanced civilization might establish and hold open wormholes which we might think of as tubes through the fourth dimension which connect the Earth with another place without having to traverse the intervening distance.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
- We're going to play Equations.
- Мы собираемся поиграть в Равенства.
If you transform all those equations into terms of power, we'll have enough energy there to generate a small sun.
Если перевести все эти уравнения в выражения энергии, то мощности хватит на создание небольшого солнца.
Problems of logic, mathematical equations, riddles.
Задачи на логику. Математические уравнения. Загадки.
Non-linear equations?
Нет? Нелинейные уравнения?
We study the mysteries of laser and circuit... crystal and scanner, holographic demons and invocations of equations.
Мы постигаем тайны лазера и электроцепи кристаллов и сканеров, голографических демонов и математических заклинаний.
Of all the equations that you'll learn during the course of your studies here, this equation shall be, I promise you, the most helpful throughout the course of your studies, because this equation fundamentally breaks down
Из всех уравнений, которые вы изучите в течение этого курса, я обещаю вам, что это, которое я пишу, будет самым необходимым. Потому что это уравнение может делиться, само по себе на состав ДНК.
We have shapes, equations.
У нас есть формы, уравнения.
They need at least some algebra, to do those equations.
Они должны знать алгебру, чтобы это вычислить.
Within the layering of the matrix, we have these basic equations :
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения :
I thought there'd be equations and shit on the walls.
Я думал, здесь всякие формулы на стенах.
Well, yeah, of course, Maria, but... we are just two electromagnetic equations bumping each other. It's fairly distressing.
Конечно, Мария, но мы просто два трахающихся электромагнитных уравнения это так печально.
I can show you the equations.
Если хотите, я покажу вам все использованные нами уравнения.
The equations don't lie.
Уравнения не лгут. Ты!
Binomial equations and probability factors.
Двучленные уравнения и факторы вероятности.
... solve differential equations like robots.
... решать сложные дифференциальные уравнения, как роботы.
I... calculated equations for another man.
Я... вычислил уравнения для другого человека.
- What do these equations represent?
- Что описывают эти уравнения?
So you see, the equations had shown that once an individual space-time pathway had been used it could not be reused.
Bидишь ли, вычиcлeния пoкaзaли, чтo иcпoльзoвaнный oднaжды пpocтpaнcтвeннo-вpeмeннoй cлeд личнocти бoльшe нe вoccтaнaвливaeтся.
The one on Nazi ciphers and the other one on nonlinear equations. And I am supremely confident that there is not a single seminal or innovative idea in either one of them.
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
I've always believed in numbers, in the equations and Logics that lead to reason.
Я всегда верил в цифры. В уравнения и логику, ведущие к торжеству разума.
It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.
Только в таинственных уравнениях любви... есть логика.
The equations don't work unless you allow for variations in the speed of light.
Уравнения не будут верными, если в переменных не сделать поправку на скорость света.
It's Jerry's markings... that dead physicist's equations... and that damn colonel's corpse, just hanging there as if we never even rescued him?
А это - отметки Джерри словно уравнения мертвого ученого. И труп хренова полковника... висит, будто мы не пытались его спасти.
As you are undoubtedly gathering, the anomaly is systemic creating fluctuations in even the most simplistic equations.
Ты уже понимаешь, что при системных сбоях нестабильны решения и самых элементарных уравнений.
In all the equations that describe motion and heat and entropy.
Во всех уравнениях, описывающих движение и температуру, и энтропию.
The new theory we have formulated differs in its global implications from the usual theory in that, whereas in the usual theory the negative sign at the constant of proportionality which appears in the field equations, is chosen arbitrarily.
Мы сформулировали новую теорию которая отличается от глобального применения обычной теории И таким образом в обычной теории Отрицательный знак при постоянных пропорциях который появляется на полях уравнений выбран случайным образом
Pictures, not equations.
Изображения вместо уравнений
Up until now all of you people, with your big biceps and your big equations have always said : "Oh my big equation is ending in a singularity, I must be wrong!"
До этого момента, каждый из вас с вашими большими бицепсами и большими уравнениями Всегда говорили : "Ой моё большое уравнение заканчивается на сингулярности, я должно быть где-то ошибся"
L-I was just trying to understand some of your equations here.
Я.. я здесь просто пытаюсь понять некоторые из твоих уравнений.
I was able to give an exact solution to Einstein's nonlinear differential equations on mass-energy conversion at the age of six, but my brother was able to do it at the age of four.
О нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]