English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eradicate

Eradicate translate Russian

181 parallel translation
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
I sincerely hope that now, we can join our hands and our hearts and devote our time our energies and to eradicate war, famine and suffering.
я искренне надеюсь, что отныне, мы сможем объединить наши руки и сердца и посвещать наше врем € и ресурсы искоренению войны, голода и страданий.
Why doesn't our research, for all this money try and eradicate the root of the problem?
Почему наши учёные за такие деньги не пытаются искоренить первопричину?
What do you mean "eradicate"?
Как это?
I will eradicate anger.
Я буду искоренять гнев.
We will trap the savages there and eradicate them once and for all.
Мы заманим дикарей в ловушку и уничтожим их. Всех до единого.
We don't eradicate memory, merely make it inaccessible.
Мы не полностью вырываем память, просто делаем ее недоступной.
The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
His mother's been the real force in his life lately... but I intend to eradicate, you know... some of the dishevelment.
Судьба его матери действительно оказала сильное влияние на его жизнь... но я предполагаю это прекратить, видишь ли... какая-то чертовщина.
- Try and eradicate it.
- Постарайся избавиться от них, Дживс.
No, he remembers this kid. She told him he should use chlorine to eradicate the dinoflagellates in the swimming pool.
Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий.
The federal government announced today that, in an effort to eradicate the national debt... it will be selling the state of Rhode Island to a group of private investors... for a reported $ 18 billion.
'едеральное правительотво объ € вило, что дл € элиминировани € национального долга – од-јйленд будет продан в соботвеннооть нескольким чаотным инвеоторам за 18 миллиардов долларов.
Tonight we eradicate you!
Вечером мы вас уничтожим!
When I pray to God, I don't ask him to eradicate disease.
Когда я молюсь Богу, я не прошу его излечить болезнь.
I intend to eradicate her entire city.
Я хочу сравнять с землей весь ее город.
Then our first step is to eradicate its population.
Тогда наш первый шаг – уничтожение местного населения.
Borg nanoprobes into his bloodstream designed to target and eradicate the infection.
Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Will you take me in your arms again... and with one kiss eradicate each hour apart from your embrace?
Ты обнимешь меня и поцелуем сотрёшь все долгие часы нашей разлуки.
We've tried to eradicate it, but...
Мы делаем все...
See if we can eradicate the affected cells. - Dr.
Попробуем удалить пораженные клетки.
I sent the rest to help eradicate the Cardassians.
Я послал остальных помочь уничтожить Кардассианцев.
If you wish to eradicate these emotions from his database, press'Fix'.
Нет, я её давно ношу. - Она действительно красивая.
Unfortunately, the only way to eradicate it is to burn your fields at the first sign of contamination.
К сожалению, единственный способ побороть ее - выжечь ваши поля при первых признаках заражения.
A cure would jeopardise their plan to eradicate the Founders.
Появление лекарства поставило бы их план по уничтожению Основателей под угрозу.
They thought that removing it, they would eradicate the illness.
Они считали, что удалив её они уберуть причину болезни.
It is not enough to teach students... how to eradicate the illness.
Недостаточно учить студентов... как бороться с болезнями.
Sir... without the logic of process, is it not just mayhem... what we have worked so hard to eradicate?
Сэр... Без логики процесса, это не просто погром... Зачем мы тогда столь трудно работали, чтобы это всё искоренить?
They electrified the country. Soon, they will eradicate illiteracy.
Они электрофицировали всю страну, скоро они ликвидируют безграмотность.
We eradicate the animals as they flee the Blue Zone.
Мы убиваем... -... животных, покидающих зону.
Something prickly and hard to eradicate.
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
- Eradicate all evil.
- Искоренение всего зла.
We must eradicate their hate.
Мы должны искоренить их ненависть.
As a testament to this, I will eradicate the unbeliever by the power of God!
Что бы доказать это, я уничтожу еретиков при помощи силы Господней.
There's an emotional core... to each of our memories, and when you eradicate that core it starts its degradation process.
У всех наших воспоминаний... есть эмоциональное ядро, и когда это ядро уничтожается, начинается процесс распада.
They travelled to the past to eradicate our existence.
Мой Регулятор! Эти свиньи отправились в прошлое, чтобы уничтожить нас в зародыше!
The kidnapping of Laura Newton has revealed to us has allowed us to confront and will allow us to eradicate the international traffic in souls.
Похищение Лоры Ньютон выявило международную сеть торговцев живым товаром и дало надежду на её полное уничтожение.
Much remains to be done to eradicate the evil of human slavery.
Многое ещё нужно сделать, чтобы устранить зло порабощения людей.
well, a superior civilization is difficult to eradicate.
- Ну, высшую расу тяжело уничтожить
We know that inevitably your goal is to eradicate all free Jaffa.
Мы знаем, что ваша прямая цель уничтожить всех свободных Джаффа.
We will eradicate them all with cages and tortures and a pit of lava to thrown them all in!
Мы искореним их при помощи клеток, пыток и бассейна лавы, куда мы их будем кидать!
it's a disease which threatens to eradicate them all.
Это болезнь, которая грозит уничтожить их всех.
The antibodies in my blood will eradicate any traces of the virus in your system.
Антитела в моей крови уничтожат любые следы вируса в вашем организме.
Great, we got a room full of geniuses and all we can do is eradicate plant rot and do triage on a butterfly.
Комната полна гениев а мы можем лишь избавить цветы от вредителей и бабочек сортировать.
Only proper education can eradicate poverty!
Только хорошее образование может нам помочь!
Everyone realised the need to eradicate black money!
Грязные деньги выводятся из оборота!
- May God eradicate these barbarians.
Да искоренит Бог всемогущий этих варваров!
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
And they're reproducing faster than we can capture or eradicate them.
И они размножаются быстрее, чем мы можем ловить и истреблять их.
In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.
В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
If you eradicate the conditions that generate what you call socially offensive behavior, it does not exist.
Если вы искорените условия, порождающие так называемое анти-общественное поведение, то это поведение перестанет существовать.
They want to eradicate us
Хотят извести.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]