Essential translate Russian
1,245 parallel translation
Two : The absolute and essential role.
¬ торое : абсолютна € и главна € роль.
Over the past decade, the enormous expansion of Eventualism... across the continent proves the absolute and essential role of Eventualism... in all realms of life, be it metaphysics, psychology, art, what have you.
"а дес € ть лет вли € ние" "еории случайностей" распространилось на всю территорию страны. Ёто доказывает абсолютную и главную роль этой теории в нашей жизни, будь то в метафизике, психологии, искусотве или где-то еще.
No, eroticism is essential to the harmony of our partnership.
Нет, эротизм очень существенен для гармонии наших отношений.
Their non-existence is essential to the existence of much else.
Их небытие существенно и необходимо для существования многих вещей.
When you awaken, it will be time! Sonic! It's finally done! See, isn't it great? Hyper Metal Sonic, the only thing left is to capture his essential life data.
Осталось всего лишь переписать сущность твоего прототипа
- Which makes this mission essential.
- Это и делает миссию совершенно особенной.
It is essential that we remember that.
И прежде всего мы должны помнить это.
You have both been essential to my success and I want you to be close friends.
Вы оба помогли мне прийти к успеху, и я хочу, чтобы вы были близкими друзьями.
We will continue to listen closely to what it has to say as we continue the search for answers and for knowledge that is as old as humanity itself but essential to our people's future.
Мы постараемся понять смысл и содержание этого послания и продолжим поиск ответов и знаний старых как мир но необходимых для будущего.
I know you`ll refuse, but it`s essential we at least pretend to comply, just to gain time.
Я знаю, ты откажешься, но это стоящее дело, мы, по крайней мере, притворимся, что подчиняемся, только чтобы выиграть время.
Essential as we push out further and further.
Это очень важно, , если вы хотите, чтобы передать границы.
Then add the yolks, mashed... ls that essential?
- Потом добавляешь взбитый желток. - Правда?
If you do one little job, you build a widget in Saskatoon, and the next thing you know it's two miles under the desert, the essential component of a death machine.
Ты делаешь свое маленькое дело. Мастеришь какую-нибудь aиговину в Саскатуне. А она оказывается важнейшим компонентом душегубки
What is essential is to stay calm. Stay calm...
Теперь главное - спокойствие... только спокойствие.
It's essential that people manage to totally destroy the servile state they're kept in, due to the fact that they built their world, the human world, a world I live in... er, a world that I live off, but which either way has a kind of charge to it,
Для человека существенно уничтожать рабство, к которому он стал прикован, построив свой человеческий мир, мир, к которому я принадлежу, и который дал мне жизнь.
1946, Bataille reflected on whether anyone would be interested in a magazine discussing the essential aspects of human thought captured in the great books, and so invented "Critiques,"
1946 год. Батай задумывает журнал, представляющий основную суть человеческой мысли, какой она выражена в лучших книгах.
Of course, it's essential that they have similar interests, goals in common.
Конечно, важно, чтобы у них были схожие интересы, общие цели.
It just proves how essential it is to make a good first impression when you move into a new building.
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом.
and ate it right up, and then it separated out the essential Tweedle from the indigestible Sub Nebula mercenaries, ha ha!
и мгновенно проглотил их. А затем он отделил драгоценного Твидла от неперевариваемых межтуманностных наемников.
Emotional detachment is essential.
Важна эмоциональная отрешенность.
It's the most essential part of the toll-gathering mechanism.
Самая важная деталь в механизме сбора подорожной подати.
Princess Bala is essential to all our plans for the future.
ѕринцесса Ѕала очень важна дл € наших планов на будущее.
You have no faith in the essential decency of the white man's culture.
У вас нет веры в саму сущность порядочности культуры белого человека.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture :
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры :
I needn't mention how essential dreaming is... to the character of the rock star.
Мне нет нужды останавливаться на том, как важны для становления любой рок звезды её собственные мечты.
To us wage-earner's investment funds is an essential part in the process of getting Sweden...
Для нас инвестиционные фонды наемных работников являются неотъемлемой частью формирования в Швеции... - Да?
Only the essential staff remain
Осталось всего несколько человек.
It took me a long time to realize that essential truth.
Мне понадобилось много времени, чтобы понять эту важную истину.
Listen Adeline he's big, a very big fish, bigger than mine, it's absolutely essential to cure him. Okay?
Послушай, Аделин, он важная шишка, больше, чем я, его необходимо вылечить.
In the meantime, it is essential that all the pilgrims should remain within the Abbey walls.
Между тем, очень важно, чтобы все пилигримы оставались в аббатстве
Okay, words are essential.
Так, важна формулировка.
Well, we have all the essential parts we need.
Ну, теперь у нас есть все нужные запчасти.
Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense?
Это важно для выживания в прямом смысле этого слова?
Haven't we hit the essential paradox?
Вот же он, главный парадокс, да?
The tail is essential to a running hound. Do you, sir, view the lack of one as a good thing?
Да разве в замке мы поужинали хуже, чем дома?
- Is absolutely essential to my research, Malcom. No, just listen.
Необходим для моих исследований, Малколм.
- Seriously, isolation is essential... in the creation of an experimental model.
Серьезно, изоляция - это важнейший фактор в создании экспериментальной модели.
Some essential reading, How to Stay Alive in the Woods,'cause you never know what's going to happen.
Важная информация. "Как выжить в лесу". На всякий случай.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
"Мы можем видеть правду только сердцем, она не видима для глаз". "
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
"Мы можем видеть правду только сердцем, суть ее не видна для глаз".
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
"Мы можем видеть правду только сердцем. Она невидима для глаз..."
I'm finally an essential part ofyour collegey life.
Я, наконец, стал неотъемлемой частью вашей студенческой жизни.
I've never felt voting is essential to the process.
Честно говоря, я никогда не считал голосование основой прогресса.
He performed essential functions we've never replaced.
Он выполнял очень важную работу. Он был незаменим.
They say my target is essential.
Они сообщают, что моя цель основная.
You may select any two team members but it is essential that the third team member be Nyah Nordoff-Hall.
Можете подобрать любых двух агентов, но третьим членом команды должна стать Ния Нордофф-Холл...
- It is essential that the coronation proceed according to my plan.
Взгляни на луну, она такая прекрасная, тебе не хочется завыть?
No, I don't think it's stupid. I think it's essential.
Я считаю, что это важно.
And it's quite a mess. Our unit has two essential duties :
у нашего подразделения две основные задачи :
But when a tragedy like this occurs, it is essential that we put these differences aside.
Но когда происходит трагедия, совершенно естественно, что мы откладываем это в сторону.
[Man] We are from weekend music live and direct from the world famous studios, of course, of Radio One here, the Essential Selection,
Hикого не изнасиловал, никого не избил. Не потерял ни одной гребанной работы!