Ethnic translate Russian
311 parallel translation
Cut their teeth on Milošević's protective detail during the ethnic cleansing of the Yugoslav Wars.
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
Both demonstrated disbelief in many orthodox religions, in social doctrines, national and ethnic.
Оба отвергали общепринятые религиозные, социальные, национальные, и этические доктрины.
I`m convinced that the fundamental studies and ethnic impulses Be quiet.
Я убеждена, что фундаментальные исследования и этнические импульсы... Помолчите.
But they cannot determine his ethnic background.
Но они не могут определить его этническое происхождение.
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
The leaders of four ethnic groups.
Лидеры четырех этнических групп.
They have been promised, as I was, dominion over their ethnic groups on Earth.
Они обещали, как и я, господствовать над своей этнической группой на Земле.
He defines himself as a person who stays long, long enough in a village, to study the culture of an ethnic group.
Он определяет себя как человека, долго, достаточно долго прожившего в этой деревне для изучения культуры этого народа
The Romans often assimilated ethnic religions into their own.
Римляне часто ассимилировали местные верования.
After all these years of your ethnic airs about working up here.
После всех этих лет, что ты убеждала меня, что там работать приятнее.
The preferred spelling of "wiener" is w-i-e-n-e-r... although "e-i" is an acceptable ethnic variant.
Слово "сосиска" правильно произносится как "вине"... хотя чтение буквы "e" как "и" допускаемый диалектический вариант.
As you're aware, sunlight poses a problem for our ethnic group.
Как вам известно, солнечные свет представляет для нас проблему.
Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. He's not a drifter.
Серийные убийцы обычно охотятся внутри своей этнической группы.
Racial differences, religious, ethnic, national backgrounds, jobs, income, education, social status, sexuality.
Расовые различия, религиозные, этнические, национальная почва, работа, доход, образование, социальный статус, сексуальность.
Well, the ape's going to stand around for three hours or so. Then we'll close with the ethnic comedy Of Dugan and Dershowitz.
Обезьяна постоит здесь часа три, а потом будет этническая комедия от Даггэна и Дершовица.
Apparently Mr. Wheeler felt that they were too "ethnic".
Bидимo, миcтep Уилep нaшeл иx cлишкoм "этничecкими".
There's always an interesting cultural, ethnic mix to the hospital staff.
Всегда есть интересное культурное и этническое смешение в персонале больницы.
Documents taken away due to ethnic features.
Отбирают документы только по национальному признаку.
- No, still too ethnic.
- Нет, все равно национальный привкус
- Bro is no good. Too ethnic.
Слишком экзотическое.
At the supermarket in the ethnic food section.
В супермаркете в отделе этнической пищи.
If you'll think about it, Captain, when we were linked, we had no ethnic conflict.
Если задуматься, капитан, когда мы были связаны, у нас не было этнических конфликтов.
Anyway, we're off to celebrate Craggy Island's ethnic diversity.
Ладно. Мы пошли праздновать этническое разнообразие острова Крагги.
to give it a more ethnic tone.
чтобы добавить экзотики.
- Commanded an ethnic cleansing unit.
- Командовал подразделением этнической зачистки.
Ethnic babies are so beautiful.
Они такие красивые.
It's not exactly ethnic, Inspector.
Это не совсем этническое имя, инспектор.
Joey, what say you to the position that with ethnic warfare spreading it will eventually reach our shores and making English our official language safeguards our national identity and avoids ethnic strife?
Джоуи, что ты скажешь о положении, будто с этническими воинами, идущими по всему миру, и в частности в Восточной Европе, это только вопрос времени прежде, чем они выбьют у нас почву из-под ног, и сделают английский официальным языком Соединенных штатов, чтобы защитить нашу национальную принадлежность и предотвратить этнический конфликт? Что ты скажешь на это?
The Republicans won't put it on the table. They'll lose the second-largest ethnic bloc of voters.
Республиканцы никогда не выдвинут такой законопроект, потому что они рискуют потерять вторую по величине этническую группу избирателей в этой стране.
Ethnic.
Аборигены.
No, I don't have a great many ethnic employees, that's true, but it's not company policy...
Нет, у меня нет кучи сотрудников разных народов, это так, но это не правило компании...
The Mercator projection has fostered European imperialist attitudes for centuries and created an ethnic bias against the Third World.
Проекция Меркатора веками позволяла европейским империалистам ощущать своё преимуществ и создала этническое предубеждение против стран Третьего мира.
They look at you for two seconds... and tell you that you're too ethnic, or too classic, too something.
... потом тащишься на прослушивание, чтобы на тебя посмотрели пару секунд и сказали, что в тебе слишком много этнической яркости или слишком много классики или еще чего-нибудь.
Too ethnic?
- Слишком много этнической яркости?
Somebody young. Somebody ethnic.
Кого-то молодого.
It's OK to beat the shit out of them, but don't do the Ethnic joke.
Можно было выбивать из них дерьмо, но не смейте говорить этнические шутки!
Look, this guy is running a stealth operation of ethnic cleansing in Muslim towns along the border.
Послушайте, этот человек втихую проводит этническую чистку в мусульманских приграничных городках.
Massacres, torture, ethnic cleansing.
Убийства, пытки, этнические чистки.
He was responsible for organising the ethnic cleansing campaigns in Kosovo, Sarajevo and Bosnia.
Он организовал все этнические чистки в Косово, Сараево и в Боснии.
In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups there'd been a long history of ethnic enmity particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo.
¬ стране с населением в 120 миллионов и с 250 этническими группами этническа € вражда уходит корн € ми в далекое прошлое особенно между мусульманами'улани с севера и христианами " бо с юга.
Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it.
ќпаса € сь этнической чистки большинство " бо покинули свои дома кто пьIтаетс € бежать из города кто ищет убежище, где только возможно.
This once peaceful country has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles mainly over control of Nigeria's vast oil supply.
Ёту в прошлом мирную страну в последнее врем € не раз потр € сали этнические беспор € дки и короткие, но горькие сражени € в основном за контроль над гигантским запасом нефти Ќигерии.
Ringside seats to an ethnic cleansing.
ћеста в первом р € ду на спектакль "Ётническа € чистка".
They went to their ethnic schools.
Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык.
They learned their native language.
They went to their ethnic schools. They learned their native language. Они изучали свою культуру, свою историю.
Further west, we were welcomed by ethnic Germans.
На западе Украины нас приветствовали с энтузиазмом.
So all the bees that you think are ethnic British bees...
Так что все те пчелы, которые вроде бы британские...
Toto, if you accept the idea of a friendship between ethnic groups and if you want to live, then find an idea!
Морицка, если тебе дорога идея дружбы между народами и если тебе дорога твоя жалкая жизнь тогда быстренько придумай что-нибудь, браток!
I play poker with some reporters, one in particular who'd be curious... as to why ethnic child snatchings don't get your attention.
Я играю в покер с репортёрами, и одному из них будет любопытно, почему похищение детей определённой расы вас не интересует,
you know, maybe we should think about having an ethnic baby.
А может быть, нам родить цветного малыша?