English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Evoke

Evoke translate Russian

63 parallel translation
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident.
Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all -
А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду...
Language has proved more resistant : it took a while for your meat to stop being tough, your chips to stop being greasy, the wine vinegary, for these pejorative adjectives, which at first evoke the sad fare of the soup-kitchens, to lose little by little their meaning,
В отличие от языка, которому требуется какое-то время, чтобы мясо перестало казаться жёстким, картофель - слишком жирным, а вино - слишком кислым ;
What does it evoke?
Которые напоминают что?
Apparently they use some kind of hallucinatory drug that is supposed to evoke a common experience in all users.
По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
We must evoke peace and joy.
Нужно сделать упор на мир, счастье, спокойствие.
Reduced inhibitions, may evoke a state of euphoria.
Снимает запреты, может вызвать состояние эйфории.
You may have noticed that I tend to evoke strong emotions from people, particularly my wives.
Вы, наверное, заметили, что я пробуждаю в людях сильные эмоции, в частности, в моих жёнах.
That doesn't evoke much confidence, does it?
Это ведь уверенности не прибавляет, верно?
I had to evoke the atmosphere of... the 1950s.
Мне нужно было воссоздать атмосферу... 50-х.
that only a woman of her kind could evoke.
Которую могла пробудить только такая женщина.
Triangles evoke pyramidal imagery but there's nothing with both a serpent and a pyramid.
Треугольник образует пирамидальный образ но такого символа - и со змеей и с пирамидой - нет.
Curious how aromatic hydrocarbons can evoke deep emotions. For you.
Забавно, что какая-то цепочка ароматических углеводородов... может вызвать в нас глубочайшие эмоциональные переживания.
Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be.
Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть.
His attitude, the voluptuous chest, hips facing the viewer and the presence of the first color Plan evoke a harem girl.
Перед нами предстаёт её чувственная грудь, бёдра. Присутствие зелёного цвета, в первой сцене, напоминает нам вид комнаты, девушки из гарема.
And exactly what is the market for toxins that evoke a person's worst nightmare before they fall unconscious, Dr. Ford?
И какова будет цена токсину, который пробуждает самый потаённый страх человека прежде, чем он впадает в бессознательное состояние, доктор Форд?
So isn't it totally crazy that in a vulgar, common phenomenon like that you find certain differences which you truly cannot account in any functional terms, but you have to evoke all this.
" ак разве это не чистое безумие, что в вульгарном, банальном феномене вроде туалета вы находите определенные различи €, которые вы просто не можете определить при помощи функциональных терминов, но вы должны пробуждать все это.
But when he stood us side by side, he saw that the laughter we evoke by our hideousness does not serve people well.
Но когда он поставил нас рядом, то увидел что смех который мы вызываем нашим безобразием не несет людям добро
There are even experiments now that you are seeing light flashes... and your brain potentials picks up the signature of those light flashes... what is called "evoke potential"... that can be measured in an E.E.G. machine connected to your brain.
Есть эксперименты по удаленному видению. Сейчас даже проводятся эксперименты, в которых вы видите вспышки света, и они отображаются в вашем мозгу в виде так называемых "вызванных потенциалов", которые можно записать с помощью электроэнцефалографа.
I think this is the fine sentiment that Hitchcock's films evoke.
По-моему, фильмы Хичкока пробуждают отличное чувство.
This isn't the moment to evoke the marriage.
Не думаю, что стоит говорить о свадьбе, Дорант.
I'm trying to evoke visual emotions from my art.
Своим искусством я пытаюсь пробуждать визуальные эмоции.
I've taken to dining in my office as my eating habits evoke giggles from my subordinates.
Мне приходиться есть в кабинете, потому что в столовой я вызываю нездоровый смех у подчиненных.
Electrical impulses applied directly to the hypothalamus can evoke detailed memories.
Электрические импульсы, подаваемые прямиком на гипоталамус, могут вызвать детальные воспоминания.
There are few milestones in life that evoke a stronger response than our final act. Death.
В нашей жизни очень немногое вызывает такую же реакцию, как финал этой жизни - смерть.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy.
Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
I'd like her skin to evoke...
Я хочу, чтобы ее кожа казалась...
Liao, on the picture, I'd like her skin to evoke jade.
Ляо, я хотел бы, чтобы на пленке ее кожа казалась нефритовой.
Your contemplation of suicide and your invention of Martha cannot help but evoke a strong emotional response in my breast.
Твои суицидальные фантазии и выдуманная тобой Марта, порождают сильный эмоциональный отклик в моей груди.
You find words that evoke emotions in you and you do something positive with it.
Ты находишь слова, которые провоцируют эмоции, и делаешь с ними что-нибудь положительное.
Built to evoke the body of the ideal woman.
Навевает мысль об идеальной женской фигуре.
With this rite we evoke thee...
С помощью этого обряда мы вызываем вас...
We evoke thee...
Mы вызываем вас...
Epidemics evoke irrational behaviour in people, Fleur.
Эпидемия провоцирует людей на иррациональное поведение, Флер.
Now, last week, James brought you news of a new Range Rover called the Evoke.
Итак, на прошлой неделе, Джеймс рассказал вам о новом Range Rover, который называет Evoque.
I didn't treat a specific theme in my films, I preferred to evoke the entire suffocationg atmosphere, of our society.
я не использовал специальную тему в своих фильмах, я предпочитал создавать целостную удушающую атмосферу, нашего общества.
An appeal to the spirit of Dostoievsky, in whom I had placed especially high hopes, did evoke certain interesting side-effects.
После обращения к духу Достоевского, на которого я возлагал особые надежды, возникли некоторые побочные эффекты.
Don't try to evoke pity or they'll be suspicious.
Не пытайся вызвать жалость, иначе они станут подозрительными.
I mean, the killer staged the crime scene to evoke images of little Red Riding Hood.
В смысле, убийца инсценировал преступление, напоминающее об Красной Шапочке.
My friends, a jewel toast, firstly to Margery, who through her beauty can evoke a virility in a man with half a century behind him.
Друзья, произнесу тост, во-первых, за Марджери, которая своей красотой, смогла пробудить мужество в человеке с половиной столетия позади него.
I have it on good authority that Land Rover is currently working on a 300-horsepower convertible version of the new Evoke.
У меня есть основания полагать что Land Rover сейчас работает над 300-сильной открытой версией нового Evoque.
The Evoke?
Evoque?
Well, it's not unusual for one trauma to evoke strong memories of another.
- Ну, это не редкость, когда одна травма вызывает острое воспоминание о другой.
- My girls must evoke beauty not roll in the grass.
Им нельзя в траве валяться.
He knows if he gets caught, he's going away for a long time, and being with his daughter may have evoke a need to commemorate the event.
Он знает, что, если его возьмут, то упекут надолго, а общение с дочерью могло подвигнуть его к стремлению сохранить воспоминание об этом.
They could just say, "I was trying to evoke a swan's wing."
Они могли просто сказать : "Я пытался изобразить крыло лебедя."
Don't evoke it.
Не вспоминай.
Trying to evoke the New York coffee experience.
Напоминает кофейную атмосферу в Нью-Йорке.
His wife tried to talk some sense into him ; his friends told him to not evoke God's anger.
И жена пыталась ему мозги вправить, и друзья говорили : "Не гневи Бога."
It does evoke a certain frisson, doesn't it?
Некоторые бы действительно удивились, не так ли?
It's trying to put things together that evoke a... a certain - - But it don't even rhyme, yo?
Понятно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]