English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exceeded

Exceeded translate Russian

205 parallel translation
the dangers to society that their subjects respectively pose. And in our mind then and in my mind now LSD posed an element of risk which exceeded any other the indulgences which civilizations were taking on board.
And in our mind then and in my mind now LSD posed an element of risk which exceeded any other the indulgences which civilizations were taking on board.
Your charm is only exceeded by your frankness.
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
His love of justice exceeded his natural impulse to shield one of his own blood.
Его любовь к справедливости оказалась сильнее естественного желания покрыть родственника.
We exceeded them by 5,000 feet.
Мы опустились на 1 500 метров ниже роковой точки.
And although I hate to judge before all the facts are in... it's beginning to look like General Ripper exceeded his authority.
И хотя я испытываю крайне неприятное чувство судить прежде, чем все факты находятся в похоже, что генерал Риппер превысил пределы своих полномочий.
The way you've driven her the last six weeks has exceeded all bounds of common decency.
Гонка, которую вы ей устроили перешла все пределы!
Man's earthly life has limits and these limits cannot be exceeded.
Предел человеческий положен. Его уже не прейдеши.
Starship captain, you exceeded your authority when you drove me and mine into a shower of asteroids.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня в астероидный душ.
He exceeded his orders.
Oн пpeвыcил пoлнoмoчия.
When we exceeded warp-speed factor 9.5, we apparently entered a space-time continuum.
Когда мы перешли на скорость 9,9, мы явно вошли в пространственно - временной континуум.
Just you It exceeded all my expectations.
Просто вы превзошли все мои ожидания.
Unfortunately, the strain of arduous pursuit has exceeded even its advanced qualities.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
All safety factors have been exceeded, Director.
Все коэффициенты безопасности были превышены, директор.
He came here because the scale of your crimes exceeded the borders of our district. I'm very pleased to hear that...
Я прибыл, поскольку масштаб твоих преступлений уже пересек границу округа.
But from the very beginning, morality has been exceeded
Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала.
Listen Surely I've exceeded expectations
Послушай, я, похоже, переоценил свои силы.
You've exceeded your limits.
Лимиты исчерпаны.
Because he discovered something that, in his own words "exceeded all tales of eyewitnesses and my wildest expectations."
Потому что он открыл нечто такое, что по его словам "превзошло все рассказы очевидцев и мои самые смелые ожидания."
You exceeded the permitted time, remained in France, abandoning your child.
По истечении срока поездки вы остались во Франции, тем самым бросив дочь.
Your expectations will be exceeded.
Ваши ожидания превзойдут себя.
In many respects their lifestyle exceeded even that of the 20th century.
Во многих отношениях их жизнь была даже лучше, чем в двадцатом столетии.
Last year she exceeded everybody at the Crying-contest!
В прошлом году она превзошла всех в конкурсе плача!
The Public Safety Committee has exceeded its mandate.
Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
- You exceeded speed limit.
- Превысили скорость.
Now I know why they say your skill with a knife is exceeded only by your mastery of the baliset, Gurney Halleck.
Теперь я понимаю, почему говорят, что лучше, чем ножом... вы владеете только бализетом, Гурни Халлек.
We are fortunate to have with us tonight, a singer, whose great talent is exceeded only by his devotion to his country.
на наше счастье среди нас сегодня, певец, чей великий талант превосходит только величие его страны.
To my partner, Jimmy Hart whose skill in spotting bad paper is only exceeded by his expertise in rigging a safety line.
За мoегo напаpника Джимми Хаpта чьё умение pаспoзнавать фальшивки пpевoсходит лишь... -... oпыт в закpеплении стpаховки.
Wasn't that the British plan? I see. You have rather exceeded your brief.
Разве не это было первоначальным планом Британии?
Since he sees, Hastings, I am still not exceeded.
Видите, Гастингс, я ещё сила, с которой нужно считаться.
Deputy Andy. Your bravery is only exceeded by the size of your heart.
Помощник шерифа Энди, твою смелость превосходит только великодушие твоего сердца.
And as a Vulcan, you have exceeded my expectations.
И как Вулкан, Вы оправдываете мои ожидания.
You've exceeded your authority, Captain.
Вы превысили полномочия, капитан.
My, uh regrets, if I exceeded my authority.
Примите, хм мои извинения, если я превысил свои полномочия.
You've exceeded your authority.
Вы превысили свои полномочия.
The reactor has exceeded threshold levels.
Двигатели вышли на пороговый режим.
We have exceeded all permissible limits, we have to leave.
Мы преступили все дозволенные границы, мы должны уйти.
A woman whose triumph in the face of tragedy is exceeded only by her proclivity to procreate.
С женщиной, чем триумф перед лицом трагедии уступает только её склонности к размножению.
Hammond's reach exceeded his grasp. Mine does not.
А я - нет.
Psychiatry is a plague only exceeded by surgery.
Психиатрия это чума, хуже ее только хирургия.
We'd agreed to a spending limit until someone else exceeded it.
Нет, в этом году мы установили пределы, но кое-кто за них вышел.
Hull stress has exceeded maximum tolerance!
Напряжение корпуса превысило максимально допустимое!
Congratulations, Major. You've already exceeded my wildest expectations.
Поздравляю, майор, такого я даже и не ожидал.
My only fear is that it is soon exceeded.
Боюсь только, что это устареет раньше, чем сезон закончится. Нет.
You have exceeded expectations.
Ты превзошел ожидания.
That last discharge exceeded 500,000 volts.
Последний разряд превысил 500 000 вольт.
You may have very well exceeded those parameters, Officer Sun, which...
Вы вполне могли превысить эти лимиты, Офицер Сун.
It's exceeded all my expectations.
Но это превзошло все мои ожидания.
Ah, your taste is exceeded only by your beauty.
О, ваш вкус превосходит только ваша красота.
- And its mystery is exceeded only by its power.
И это мощное устройство исчезло.
- And its mystery is only exceeded by its power.
И? И он очень опасный.
The core will be destroyed! Critical pressure exceeded!
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]