English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exchanged

Exchanged translate Russian

429 parallel translation
We exchanged pictures.
Обменялись фотографиями.
You exchanged him for rotting timbers. And depraved dreams of gold.
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве!
- We've exchanged four letters.
- Мы написали по 4 письма.
Title deeds and checks will be exchanged by our solicitors.
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
I've merely exchanged composing for a steady job.
Я просто поменял музыку на постоянную работу.
I exchanged it in town for liquor.
Я обменял его на ликер.
It'd be a pity if those two hadn't exchanged a salute.
Было бы жаль, если бы эти двое не поздоровались.
We've exchanged charms.
Ну... Он рассчитывает на нашу помощь.
There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... affecting Belle Reve... as piece by piece, our improvident grandfathers... exchanged the land for their epic debauches... to put it mildly.
Здесь тысячи документов, накопленные за сотни лет. О несчастливой судьбе Бель Рива, о том, как наши недальновидные деды кусокза куском обменивали землю на свои самые фантастические прихоти.
Some time ago, I ran into your surveyor and we exchanged confidences.
Некоторые время назад, я встретилась с вашим почвоведом...
After all, we've been neighbours for nearly three years now and... we've never exchanged social calls.
Ведь мы соседи вот уже три года, но ещё ни разу не были друг у друга в гостях.
He's to be exchanged for five very valuable countrymen of ours.
Он будет обменян на пятерых наших.
They exchanged a few words, and then a man came up to me.
Они перекинулись парой слов, а потом мужчина подошел ко мне.
I exchanged a few nice words.
Мы обменивались несколькими вежливыми словами.
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer, better, worse?
Зельда, вспомни, пять лет назад,.. когда мы обменялись обручальными кольцами,.. мы клялись быть верными и в богатстве, и в бедности...
If only you saw how those representatives ofthe authorities exchanged glances and laughed when I was putting myself out before them.
Если б вы видели, как эти представители власти переглядывались, смеялись, когда я распинался перед ними!
We have exchanged heart for heart... happiness for happiness.
Мы обменяли сердце на сердце... Счастье на счастье.
Exchanged cargo with penal colony on Tantalus V. Have departed without going ashore.
Мы обменялись грузом с колонией Тантал-5 и продолжили путь без высадки на планету.
- He could have exchanged cars by now.
- Он уже мог сменить машину.
- Particulars must be exchanged
- Нужно составить протокол.
We saw the looks they exchanged.
- Да, так и есть. Мы видели как они обменивались взглядами.
But it is my understanding that such apologies are usually exchanged between people who have some affection for each other.
Насколько я понимаю, такое извинение обычно происходит между теми, кто привязан друг к другу.
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one.
Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга. На мгновение мы стали одним целым.
Two of my officers will beam aboard your vessel as exchanged hostages while you are here.
Два моих офицера поднимутся на ваш корабль в качестве заложников, пока вы будете здесь.
I hope that you and I exchanged something more permanent.
Надеюсь, то, что случилось между нами, более долговечно.
they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes.
Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини.
They must have exchanged pictures.
Они должны были обмениваться фотографиями.
- I exchanged my dollars to lira. - We accept foreign currency. Yeah.
Я поменял доллары на лиры Мы принимаем иностранную валюту.
We've exchanged names, that soon we'll forget...
Мы обменялись именами, которые вскоре забудем.
Let's think that we have exchanged the credentials, and the agreement is almost made.
Будем считать, что мы обменялись верительными грамотами и договор почти заключен.
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.
Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.
I exchanged your consciousness when you lay down there, dying
Я перенесла твое сознание, когда ты лежал там, умирающий.
They have exchanged hopes.
Они изменили историю.
We never exchanged names...
Он мне не представлялся...
We could have traded with other worlds, exchanged our gold for armaments.
Мы могли поддерживать связь с другими планетами. Менять наше золото на оружие.
- We exchanged glances in the mirror.
- Мне придётся вас уволить! - Нет!
So, I had it exchanged for the cashier's check.
- Ну, Вы понимаете. - О, конечно.
When a Pawn reaches the eighth rank, it can be exchanged for a Queen.
И если пешка дойдет до противоположного края доски, она становится королевой. О, чего только эти англичане не придумают.
La Pérouse and the Tlingit exchanged goods and then the strange ship sailed away, never to return.
Лаперуз и тлинкиты обменялись товарами, а потом странный корабль уплыл и больше никогда не вернулся.
They exchanged rooms.
Они поменялись классами.
We exchanged places by mistake.
Мы поменялись местами по ошибке.
In error we exchanged places.
Мы поменялись местами по ошибке.
- Look, do you know who we were exchanged for? - No.
Странно, зачем похищать самолет, если его все равно освободят через месяц?
I exchanged the papers.
Бумажные я разменяла.
And the feeling that she had exchanged me for her came over me.
И меня охватило чувство, что она продала меня ей.
I've only exchanged a false position that made me unhappy for... a true position... that has left me without any emotion.
Я только сменила ложное положение, делавшее меня несчастной, на истинное, не вызывающее никаких чувств.
Once we have assassinated the kings and lords, and Cromwell has exchanged his vows with Alana, we can send out armies to sweep across the continent to consolidate our power.
Когда мы убьем королей соседних королевств, тогда король женится на Алане. Он принесет клятву верности, и она тоже. Мы уничтожим всех остальных.
The old cow would have done,... they'd have exchanged him for her.
Им хватило бы старой коровы. - Директор отдал бы мальца и за неё.
Don't bother and don't worry! We've exchanged charms.
Не беспокойся и не волнуйся!
- I do not know. I only exchanged glances with her. But there was...
Я видел её только мельком, но среди теней она была лучом солнца.
We got to talking... and exchanged phone numbers... ah, here it is.
Ну, прежде всего, эта книга была издана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]