English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exhilarating

Exhilarating translate Russian

153 parallel translation
Gentlemen, I can only describe the experience as being well, exhilarating.
Джентельмены, я могу описать этот опыт только как...
I think the Paris air is much too exhilarating for you.
Мне кажется, парижской воздух слишком живителен для тебя.
Oh, how exhilarating!
Ха ха, ха, как весело!
It's exhilarating!
Это будоражит!
It really is most exhilarating.
Это так классно.
I have an exhilarating feeling of human freedom!
Я ощущаю возбуждающее чувство человеческой свободы.
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we.
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
Some even called it exhilarating.
Некоторым он показался приятно возбуждающим.
That was an exhilarating first day.
Для меня это был волнующий первый день.
For the detective, it was a new and exhilarating experience.
Раньше детектив никогда подобного не делал и нашел это очень возбуждающим, придающим силы.
Yes, exhilarating, isn't it?
Да, подбадривает, не так ли?
Let's agree, after this exhilarating conversation he should to fortify himself immediately, with a cake or two and a drink of something strong.
согласитесь, после такого волнующего разговора следовало подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпитьглоток чего-нибудь эдакого.
And I think, in the film, it's done most lyrically with the two figures, the male and the female, them meshing together, and forming, eventually, in their violent contact, a curiously amorphous and yet very exhilarating, a thrilling mass of pure clay, which is, in a sense...
И, по-моему, наиболее лирично это показано в фильме, где две фигуры, мужская и женская, сцепляются вместе, а результатом их страстного контакта становится необычно бесформенный, и в то же время очень воодушевлённый, дрожащий комочек чистой глины,
He's an exhilarating personality, and polkas are just no substitute.
Он подбадривает солдат ; такую личность нельзя заменить какой-то полечкой.
- It was most exhilarating.
- Это было зрелище.
This is exhilarating.
Это так волнительно.
It was scary, but also kind of exhilarating or thrilling that he would take such risks with himself
Я боялась, волновалась, он рисковал собой
I found today exhilarating meeting you, meeting new people with new ideas.
Я нахожу этот день умопомрачительным... встретить вас, встретить новых людей с новыми идеями...
There's nothing more exhilarating than pointing out the shortcomings of others, is there?
Нет ничего приятней, чем указывать людям на их ошибки.
This technique is exhilarating!
Так много веселых техник!
We now have an opportunity to show our client... how well we will rise to his exhilarating challenge.
Есть возможность показать нашим клиентам, как успешно мы справляемся с ситуацией.
Just enjoying my first exhilarating lacrosse experience.
Просто наслаждаюсь своим первым опытом болельщицы в Лакроссе
Hello, Mother. Care to partake in one of your oh-so-exhilarating games of peekaboo?
Могу я рассчитывать на одну... из твоих столь возбуждающих игр в кукушку?
I ended up playing an exhilarating game with Chip Emory.
В итоге я сыграл зажигательную партию с Чипом Эмори.
God, this is exhilarating.
Это так воодушевляет!
That was exhilarating.
Это было волнующе.
Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating.
И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие.
You have to admit, the chase can be exhilarating.
Давай, ты должен признать, что преследование может возбуждать,
Now, I'll warn you, it's hard but exhilarating.
Предупреждаю там тебе будет трудно, но интересно.
It was the most exhilarating two minutes of my life.
Это были самые возвышенные две минуты моей жизни.
The pleasure of killing... was exhilarating.
Удовольствие от убийства, граничащее с возбуждением...
I can't think of anything more exhilarating than a trip to London.
Мне кажется, нет ничего более бодрящего, чем поездка в Лондон.
Only the most exhilarating and artistic display of athletic competition known to mankind.
- Это - самое лучшее, восхитительное, чудесное спортивное событие, известное человечеству.
A dangerous bane to the countryside and emergency services, or a safe and exhilarating hobby?
Что это - бич жизни тихих поместий и спасателей или очень увлекательное и безопасное хобби?
An eccentric but exhilarating performance from a total unknown, who's now solidly in position for the bronze.
Мы видим эксцентричное, но весьма азартное выступление совершенно незнакомой лыжницы, которая обеспечивает себе бронзу.
And I find that absolutely exhilarating.
И, по-моему, это очень возбуждает.
Exhilarating, in a dirty sort of way.
Возбуждение, правда, дурную его сторону.
And it's exhilarating and breathtaking and I don't know what other words to use to describe it.
И от этого бодрит и перехватывает дыхание, не знаю, какими ещё словами это можно описать.
- God, this is exhilarating!
- Боже, вот это бодрячок! - Хорошо.
It was exhilarating.
Это было весело.
This is fucking exhilarating.
Это охрененно бодрит.
A story that lead us through some of the most exciting and exhilarating ideas ever conceived of by the human race.
" стори €, котора € проведет нас через некоторые из наиболее захватывающих и волнующих идей рожденных когда-либо человечеством.
IT'S KIND OF EXHILARATING.
Но ты знаешь, это бодрит
And strangely exhilarating.
Но почему-то это меня будоражит.
You would find it exhilarating.
Хотя, думаю, вам бы это понравилось.
But the idea that you might be able to incorporate gravity, I have to tell you, I found it physically exhilarating.
Ќо иде €, что мы можем объединить силы гравитации, должна сказать, € нахожу еЄ физически возбуждающей.
- Yeah, well, it's fucking exhilarating.
- Это охрененно увлекательно.
For the first time in 11 years, I'm seeing the world through sober eyes and it's exhilarating.
Я смотрю на мир трезвым взглядом впервые за 10 лет. Это бодрит.
Miss Lafosse, it has been a most exciting, one might say exhilarating experience, meeting you, though I can't help feeling one fraught with moral complexity.
Госпожа Лафосс, Встреча с вам - это был самый захватывающий, я бы даже сказала самый волнующий опыт, хотя это и было сложно для меня с моральной точки зрения.
It's kind of exhilarating, isn't it?
Приятная мысль, не правда ли?
- How amazingly exhilarating was that? - My heart's still pounding.
Вот это было просто офигенное веселье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]