English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Factions

Factions translate Russian

156 parallel translation
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
In the late 19th century in Arizona, two factions fought for control of the town of Tombstone.
В конце ХIХ века в Аризоне две группы боролись за контроль над городом Тумбстоун.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
As their powerexpanded, they were split into factions from within.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
It's very interesting to me how quickly... the classes have divided up into three factions.
Очень интересно как быстро... классы разделились на три фракции.
And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя.
Phone calls have begun to arrive at our switchboard from various factions of the gay community. Some in full support of Sonny and his actions, others totally condemning the present events and calling the marriage a farce, and, quote, "A case of sheer exhibitionism.", end quote.
К нам поступают звонки от представителей сообщества геев, одни из которых поддерживают Санни и одобряют его действия, другие - осуждают его поведение, а брак называют фарсом и, цитирую,
Many times in the last 50 years, factions of the government have tried to interfere with my research here, they have failed.
Много раз за прошлые 50 лет, фракции из правительства пытались вмешаться в мои исследования здесь, они потерпели неудачу.
It's on Shiite factions in Lebanon.
- Это о шиитской группировке в Ливане.
- Since when did we have other factions?
- С каких пор у нас есть другие фракции?
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
Leaders of all the factions have tried to get to her, but she's reclusive, rarely sees anyone.
Лидеры многих фракций пытались поговорить с ней, но она отшельник, редко с кем-нибудь видится.
Someone who could unite the factions and let us do our job?
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
Someone who could unite the factions.
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки.
Someone who could unite the factions, give us a chance to do our job.
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
I am to mediate a disagreement between two rival factions, the Paqu and the Navot.
Баджорское правительство поручило мне быть посредником в решении разногласий между двумя спорящими сторонами, паку и навот.
I understand that there are two factions, but what is your point of contention?
Я понимаю, что есть два лагеря, но в чем причина спора?
They're splitting into factions... mine and Tieran's.
Они разделились на группировки - мою и Тирена.
Our fair served as a battleground for the rival factions.
Наша ярмарка служила полем битвы для соперничающих группировок
They are part of the same two opposing factions.
Среди них - две противоборствующие группировки.
So if the Centauri really are behind these attacks one of these two factions is involved.
Поэтому, если за этими нападениями действительно стоит Центавр замешана только одна из сторон.
Heaven became divided into two factions the faithful and the renegades.
Tогда небеса разделились на верньх и отступников.
After the New Russian Republic collapsed, he brought all the crime factions together, moved his entire operation down to Antarctica.
После того, как новая Российская республика распалась, он собрал все криминальные группировки и перенес центр руководства своими операциями в Антарктиду.
Different factions in the firm.
Знаешь? Разные фракции внутри фирмы.
The activities of one of our other factions have been bothering me for the past few days.
Я взволнован действиями руководства, их группа недавно организовала попытку похитить...
By this time the Shinsengumi had split into two factions.
К тому времени Шинсегуми раскололся на два лагеря.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Cupid perhaps never been so Taean Lifting bridge between the warring factions.
Пожалуй, Купидон был прав, создавая мост любви между враждующими сторонами.
But now that he is dead, factions will arise.
Но теперь, когда он мертв, начнутся распри.
This unity made us great... but we allowed the factions to tear us apart.
Ето единство сделало нас великими. Но мьi позволили распрям посеять вражду между нами.
Now the civil war is over, but the factions continue to devour us from within, spreading corruption!
Теперь гражданская война окончена, но распри продолжаюттерзать нас изнутри, распространяя коррупцию.
Miss Gilmore has been conspiring with the various factions of this school to weaken the efficacy of this administration.
- Пэрис, что происходит? Мисс Гилмор вступила в сговор со школьными группировками, с целью сорвать работу администрации.
He's united the fundamentalist factions in the Protectorate.
Он смог объединить все основные фракции в Протекторате Рэнда.
I shall merely arbitrate the various factions.
Я всего лишь выступлю арбитром между двумя сторонами.
Those various factions are united only by their hatred of Rome.
Единственное, что их объединяет, это их ненависть к Риму.
Israel wanted to touch something real, something dangerous. But what he wound up doing was splitting the family into dual factions.
Израэл захотел пощупать опасность, но в результате он только расколол семью на две группировки.
many factions that if we do not can unirne even a couple and to make them stop bisticciare on each smallness... on which no I disagree then as cock claim to have an effect on the masses?
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
... the sniping that's coming from factions within his own government at the moment, I think, demeans them and, more to the point, demeans politics.
... вся брань, что, в данный момент идет от разногласий в его в его правительстве, на мой взгляд, унижает их и, что более важно, унижает политиков.
Armaments Companies financed by Rothschild controlled banks - in Germany, France, England and Austria bankrolled all the factions.
Вооружённые Компании финансировались банками, подконтрольными Ротшильду в Германии, Франции, Англии и Австрии.
They own the horses and I understand that... for example the United States, - it's a one party system with 2 factions, though you think it's 2 different parties.
Согласен, и понимаю это... например США - это на деле однопартийная система с двумя фракциями, хотя вы думаете, что партий две.
On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions... or not include somebody who has advice and may know better.
В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
Organized in factions, governed Italy from 1946 to early'90s, when, along with other parties, it was swept away by "Bribesville" scandal.
Подразделялась на фракции, управляла Италией с 1946 года до начала 90-ых, когда, наряду с другими партиями, была уничтожена скандалом, связанным с разоблачением коррупции.
The exact time machine that carried actor Rod Taylor from victorian England into the post-apocaliptic future where society had splintered into two factions : The subterranean Morlocks, who survived by feasting on the flesh of the gentle surface-dwelling Eloi.
Та самая машина, что перенесла Рода Тейлора из викторианской Англии в пост-апокалиптическое будущее, где общество разщеплено на две фракции, где подземные Морлоки трапезничают плотью нежных надземных Элоев.
"Hath and humans have divided into factions."
Хаты и люди разделились на фракции ".
The crew divided into two factions, then turned on each other.
Экипаж разделился на две фракции, которые обернулись друг против друга.
Yes - the AK47 was the standard weapon used by all three factions.
Да, АК-47 был стандартным оружием, что использовали все три фракции.
They both own factions of the jungle.
Две противоборствующие в этих джунглях группировки.
Certain factions of nigerian gangs want to try and extract weaponry from District 9.
Определённые круги в нигерийских бандах хотят попробовать вывозить оружие за пределы Района № 9.
Zuse can unite the factions, foment revolution.
Зюс может объединить фракции, поднять восстание.
But rapidly 2 factions emerged.
Очень быстро образовалось две фракции.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]