Fad translate Russian
142 parallel translation
It's probably some new fad.
Наверно, новая мода.
I was under the impression that these uncomfortable little cars were just a fad.
Я была удивлена, что эти маленькие неудобные автомобили - ваше увлечение.
It's a new fad - caviar and popcorn.
Новая фишка - икра и попкорн.
What is it, some new American fad?
Это новая американская мода?
It's the fad nowadays to plant bombs on planes or trains to blow them up.
Сейчас это обычное явление. - Разве это не так?
That's a fad with our young people now, they're collecting.
А это наши молодые модничают, коллекционеры.
"Comet Parties Now Fad In New York."
"Кометные празднества - самые популярные в Нью-Йорке."
'To nip this beerhall fad in the bud,'to continue along the road of revolutionary quests, 'we shout loud and clear : 'Down with jazz bands!
"Чтобы не увлечься этой игрушкой кабацкой, чтобы не уклониться в сторону от подлинно музыкальных исканий, нужно крикнуть зычным голосом : долой джаз-банд"!
No fad diets.
Жирных диет.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Возможно, эта причуда сохранять энергию, так же вымерла как и птичка додо.
It's just a fad.
Это преходящее.
Coming up next, a new fad that's sweeping the nation- - wasting food.
Следующий сюжет - о новой моде, охватившей Америку - выбрасывать еду.
I want it to be for something worthwhile, not because of some obnoxious fad.
то чем-нибудь стоящим, а не дурацкими словечками.
Obnoxious fad?
Дурацкими словечками?
Hold it, Sandy.Correct me if I'm wrong, but don't lots of people, especially trendy teenagers following the latest "fad", kids who are otherwise perfectly "normal", don't they wear earrings similar to the one shown here?
Минутку, Сэнди. Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды... Вроде бы, дети, которые в остальном, совершенно нормальны - носят подобные серёжки?
Get me Johnny Dean, Liz Butsky, and the Fad King.
Достаньте мне Джонни Дина, Лиз Батски и Феда Кинга.
Don't forget Fad King.
Не забудьте Феда Кинга.
Fad King on two.
Фэд Кинг на втором.
Where's that Fad King?
Где этот Фэд Кинг?
Fad King is my hero.
Фэд Кинг - мой герой.
It's a fad. We call one another "crop".
Мы друг дружку зовем "уловом".
Who said you could interrupt, you stupid, useless fad?
Кто тебе сказал, что ты можешь закончить, тупая, бестолковая приблуда?
I said "fad", and I'll say it again.
Я сказал "приблуда", и готов это повторить.
This just in : The Internet is not a fad.
Это говорит о том, что Интернет это не просто забава.
Is this a fad?
Это совпадение?
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 } namida ga ato kara afuredashite { \ 3cHE8AD85 } As my tears keep overflowing... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 } saigo no egao ga nijinde mienai no { \ 3cHE8AD85 } I can't see your last smile through the blur.
Ну вот и всё. И льются слёзы по моим щекам. И твой прощальный взгляд остался где-то за границей света.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 } ikanaide ikanaide koko ni ite { \ 3cHE8AD85 } Don't go! Don't go!
Не иди за мной, не иди за мной, оставайся там,
Stay with me. { \ fad ( 150,500 ) \ be1 } sora e hikari kakenuketeyuku { \ 3cHE8AD85 } Light breaks through the sky.
Любимый, - Прощусь с тобой, устремясь к небесам.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 } konna ni chiisana watashi dakedo { \ 3cHE8AD85 } I'm so insignificant, but... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } anata wo dare yori sei ippai ai shita { \ 3cHE8AD85 } I loved you with all my soul, more than anyone.
Пускай судьба дала нам так недолго быть вдвоём - Но я тебя любила так, как никого на свете прежде.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } arigatou ikutsumo no { \ 3cHE8AD85 } Thank you for all of the... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } taisetsu na kimochi { \ 3cHE8AD85 } precious feelings...
Чуда нет светлей, нет любви сильней, Дорогой мой друг, спасибо
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } tewata shite kureta yo ne { \ 3cHE8AD85 } that you gave to me.
За то, что ты подарил мне её.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } sono toki zutto, watashi wa { \ 3cHE8AD85 } At that time, I just... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } kie kaketa hikoukigumo wo miteita { \ 3cHE8AD85 } watched for ages as the vapor trail vanished.
Между нами летят облака. И сквозь них я смотрю на тебя...
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } wasurenaide { \ 3cHE8AD85 } Don't forget... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } hitori ja nai { \ 3cHE8AD85 } you're not alone.
Милый мой, я с тобой - нет одиночества,
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } hanarete mo te wo tsunaideiru { \ 3cHE8AD85 } Even if we part, our hands are still linked.
Расстояние руки нам не разъединит.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } hajimete no koi hajimete shitta { \ 3cHE8AD85 } It was my first love, when I first... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } konna kanashimi ga aru koto { \ 3cHE8AD85 } learned of sadness like this.
Моя первая страсть - это ты, С кем узнала я Свою первую печаль любви в этой жизни.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } nanika ga shoumetsu shite mo nanika ga { \ 3cHE8AD85 } Even if something fades away, something... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } futatabi yadotte { \ 3cHE8AD85 } will live again.
Но за потерями опять будет время надежд - Новый день придёт к нам.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } wakare ni kureta hohoemi wa tsuyoku ikiyou to yuu { \ 3cHE8AD85 } The smile you gave as we parted, was... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } anata kara no meseeji { \ 3cHE8AD85 } your message for me to triumph.
Твоя прощальная улыбка навсегда со мной останется, и память будет надеждой нам. Всё вернётся!
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } itsuka kitto aeru { \ 3cHE8AD85 } Someday surely we'll meet again... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } futari naraba { \ 3cHE8AD85 } and be together.
День придёт, и тебя мне вернёт - будем мы вдвоём,
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } tookute mo hitomi mitsumeau { \ 3cHE8AD85 } No matter how far, we'll stare into each other's eyes.
И сквозь небо я вновь вижу блеск твоих глаз.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } kibou to yume no subete wo kakete { \ 3cHE8AD85 } Bet all our hopes and dreams.
Эта нить, что надеждой зовётся, связала нас.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } yakusoku wo shiyou yo { \ 3cHE8AD85 } Let's promise each other... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } ano hi no hageshisa wo { \ 3cHE8AD85 } that we'll hold on to the intensity...
Так дадим друг другу слово : Всё однажды будет снова, И любовь,
{ \ fad ( 150,500 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } ashita saku mirai wo ikiru { \ 3cHE8AD85 } and live in the future that blooms in tomorrow.
Что зажглась сейчас - мы сохраним и завтра!
A meaningless fad...
С одной стороны, бессмысленная прихоть...
Coffee and books is a fad.
Кофе и книги - это блажь.
One swallow does not a summer make. Nor one hat a fad.
Одна ласточка - ещё не весна, один котелок - не мода.
{ \ fad ( 200,200 ) } "If our gods and our hopes are nothing but scientific phenomena, then it must be said that our love is scientific as well" - "L'Eve Future"
"Если наши боги и наши надежды всего лишь научные феномены, значит и наша любовь не более, чем научный феномен." - Вилье де Лиль-Адам "Ева будущего"
Big deal you've got a crop... I'm only doing my job too! What crop? lt's a fad.
Ну извини, должность у меня такая. Что за улов? Шутка.
It's a fad.
Нравится?
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous THREE COLORS WHITE
ТРИ ЦВЕТА БЕЛЫЙ
- Now they're into every fad there is. - Things change, Kitty.
- Все меняется, Китти.
{ \ fad ( 150,150 ) } note : "locus solus" means "place of solitude" in Latin.
- Уединенное Место ( лат. ) )