English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fairs

Fairs translate Russian

109 parallel translation
People come together at fairs don't they?
Они же сходятся на ярмарки, например?
Your village, the river, the religious festivals, fairs... all those things you told me about.
О своей деревне, о реке, о религиозных празднествах, о ярмарках...
I want to know how many fairs there are in Paris and its suburbs.
- Мне нужно знать, сколько уличных ярмарок действует в Париже и предместьях.
There are 187 fairs in Paris and its suburbs.
В Париже и предместьях 187 ярмарок.
Of your 187 fairs, which one moved this morning?
- Из 187-и... - Надо найти ту, что переехала сегодня утром.
- I'll take him out to cinemas and fairs - How much I've missed
- Bы не представляете, как хочется
Known at all the fairs in Europe and beyond for 150 years.
Известно на всех ярмарках в Европе более 150 лет. Как...
His daughters finished, the old man had no one left in the house to give him anything to eat and he began to go around the countryside and the fairs.
Когда дочери умерли, у старика в доме не осталось никого, кто бы кормил его, и он начал бродить по деревням и ярмаркам.
We don't want any dead wood in our fraternity of fright fairs that just happens to be the subject of our first nauseating novella, a nasty little bonecracker titled
А сейчас поговорим о мертвом дереве. Ну, может и не о таком мертвом, как можно было бы ожидать... Об этом то и будет наш первый рассказ под названием :
We would like a list of all carnivals and fairs. And arcades.
- Да, нам нужен список всех передвижных аттракционов и ярмарок.
- Carnivals and fairs.
- Аттракционы и ярмарки.
Fairs are for tourists, kid.
Честь - для девушек.
She told me that she'd won three times at fairs in Worcestershire.
Я покупал сигареты вчера и она сказала, что трижды выигрывала в Уорстершире.
" A gipsy makes her dance at fairs,
" Цыган заставляет девочку танцевать на ярмарках.
Landscapes, weddings, local customs, political changes, village fairs, revolutions, battles, official celebrations, Sultans, kings, prime ministers, bishops, rebels.
пейзажи, свадьбь, местнье обьчаи, политические перемень, праздники, революции, битвь, церемонии, султанов, королей, премьер-министров, епископов, бунтовщиков.
At great fairs like ours such enemies may be brought together
На больших ярмарках как наша, такие враги могут сойтись вместе.
Fairs can prove... dangerous places.
Ярмарки, уверяю... опасные места.
He's been to 28 fairs.
- Мы объехали 28 ярмарок.
Find out if there were any book fairs in the Birmingham area on the day.
Эндрю, выясните, продоводились ли в Бирмингеме в тот день книжные ярмарки.
We are touched by the Monsignor's sincerity I'll do the rounds of the book fairs.
Всех нас растрогала откровенность епископа. " Я проедусь по книжным ярмаркам.
Stay away from Flesh Fairs, away from where there are lots of people.
Дepжиcь пoдaльшe oт "Плoтcкиx Бaлaгaнoв", пoдaльшe oт людeй.
I perform in, and have the honour of directing, a period-instrument ensemble that performs at Renaissance Fairs and other cultural fora throughout central and southern Mississippi.
Я Музыкант и руковожу "бзндоМ". Мы используеМ старинные инструМенты, выступаеМ на Фестивалях Ренессанса и других культурных форуМах по всеМу Миссисипи.
All these fucking cows around, as you get at cattle fairs.
Там было до хуя коров, ты ведь бывал на таких выставках?
Enter them in county fairs.
Отвести их на районные ярмарки.
Doing fairs again, Vollard?
- Ты опять работаешь на базаре, Волар?
I mean, there's always giving people rides at fairs and things like that.
Всегда можно будет катать людей на ярмарках и прочих праздниках.
And the street fairs?
А ярмарки?
I know this for a fact because i've spent Many years observing the common man At shopping malls and country fairs.
Я знаю это наверняка, поскольку сам провел не один год, наблюдая обывателя в супермаркетах и на сельских ярмарках.
O beautiful for empty fairs
О, как прекрасны пустые ярмарки
The so-called science was aggressively pushed through contests at schools, - churches and at State fairs.
Так называемая наука настойчиво пробивалась в школы, церкви и государственные организации.
We have the state fairs, Knott's Berry Farm.
Я не смогу написать песню к пятнице.
Daddy worked all the fairs selling pretzels and candy apple.
Для папы это был повод подработать продавцом сладостей вроде яблок в карамели.
Another summer between children and fairs. It can not go wrong.
Только такие котята, как вы, ходят на карнавалы.
Renaissance fairs aren't about historical accuracy.
Для ярмарок не нужна историческая точность,
I don't do health fairs, I don't cold-call patients,
Я не читаю санитарные лекции. Я не прозваниваю пациентов.
A toast to the undefeated winner of 17 Evil Science Fairs and the greatest Evil Genius in the world.
И тост за непобеждённого победителя 17 Ярмарок Злой Науки И величайшего Злого Гения в мире.
No matter how many Evil Science Fairs I win,
Несмотря на количество выигранных Злых Ярмарок,
All those late nights at the office and weekend book fairs.
Поздние вечера на работе, книжные ярмарки по выходным.
Mine is Renaissance fairs.
Моя это ярмарки Ренессанса.
It fairs very well, thank you, Charlotte.
С выставкой всё очень хорошо, спасибо, Шарлотта.
You can do medium at fairs.
Можем устроить по средам аттракционы на ярмарках.
There are fairs everywhere throughout the summer.
Летом везде устраивают ярмарки.
Job fairs?
Ярмарки вакансий?
And town fairs.
И на городских ярмарках.
The Doctor took me ice skating on the River Thames in 1814, the last of the great frost fairs.
Доктор возил меня кататься на коньках на Темзу в 1814 год, на последнюю великую ледовую ярмарку.
Bet you won a few science fairs.
Ставлю на то, что вы выиграли на нескольких научных выставках.
He travels all over the state doing craft fairs.
Он путешествует по всему штату, устраивает художественные выставки.
33-year-old non-commissioned naval recruiter covering offices and job fairs between Florida and Georgia.
33-летний рекрутер ВМФ, работающий в штатах Флорида и Джорджия.
This is the best man, Mr Adam Fairs.
Это номер шафера, мистера Адама Фиэрза.
Adam Fairs.
- Адам Фиэрз.
At markets, in fairs.
На рынках, на ярмарках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]