English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Falstaff

Falstaff translate Russian

70 parallel translation
Sir John Falstaff and all his company along with him he banished,
Сэр Джон Фальстаф и все, с кем он дружил, Позорно изгнаны.
Mine host Pistol, you must come to Sir John Falstaff.
Хозяин Пистоль, идите скорей к сэру Джону Фальстафу.
For Falstaff he is dead, and we must yearn therefore.
Умер наш Фальстаф — И мы скорбеть должны.
I even called your Falstaff.
Меня даже называли вашим Фальстафом.
Play Falstaff.
Сыграй, ну я не знаю, хотя бы Фальстафа.
I saw a great Falstaff played by a beanpole with a phony belly.
Фальстафа однажды играл худой актёр. Играл фантастически. У него был накладной живот.
"Doctor Mabuse"... "Falstaff"...
"Доктор Марбузе". "Фальстаф".
So, once Hal becomes king, he has to take on... the responsibilities of leadership and turn his back... on his old, drunken friend, Falstaff.
И однажды Хали стал королем, он должен был взять... обязательства лидера в свои руки и отвернутся... от своего старого друга алкоголика Фалстафа.
Somebody said Falstaff, a Shakespearean character.
Кто-то назвал Фальстафа, шекспировского героя.
Falstaff you sort of identify with but he's melancholy.
Вы ассоциируете себя с Фальстаффом, но он все-таки грустный.
Frank : I haven't had so much fun since teddy mcallum Took over as falstaff in 1972.
Я так не веселился с тех пор, как Тедди Маккалан перенял роль Фальстафа в 1972.
I first saw charles act as falstaff in henry iv, And as he knows, it was that performance That made me want to pursue this life
Впервые я увидел Чарльза Фальстафом в "Генрихе IV", и он знает, что именно эта его роль вызвала у меня желание стать частью театральной жизни.
And the second- - the second was At the end of the play Where falstaff's great friend hal betrays him.
И во-вторых, в конце пьесы, когда лучший друг Фальстафа, Хал, предает его,
I'm better than all of you, and the proof is, I got into the American Falstaff Society.
Я лучше вас всех, и доказательство тому - меня приняли в общество Фальстафа.
I got into the Falstaff Society.
Меня приняли в общество Фальстафа.
- Falstaff.
Фальстаф.
- Falstaff Society.
- Общества Фальстафа.
The cocaine victim, who, having given up drugs, looked first like a Falstaff and then like an advert for spaghetti.
Жертва кокаина, он, бросив наркотики, сначала выглядел как Фальстаф, а затем - как реклама спагетти.
Ah, Falstaff.
А, Фальстаф.
Uh, but it's like a- - like a "Henry IV" kind of structure or vibe, so there's the Falstaff thing, with all of your friends addicted to the drunken revelry of the west, you know, so it's set on a cattle range during reconstruction.
Вроде той... структуры или энергетики, как в пьесе "Генрих IV", и всё такое в духе Фальстафа, где все друзья - любители шумного пьяного кутежа, как на Западе :
Falstaff, Bardolph, Peto shall rob these men. Yourself and I will not be there.
Фальстаф, Бардольф и Пето ограбят тех людей, а меня и вас там не будет ;
FALSTAFF : Poins!
Пойнс!
Ned, to drive away the time till Falstaff come, do thou stand in some by-room while I question my puny drawer To what end he gave me the sugar and do thou never leave calling "Francis" -
Так вот, Нед, чтобы скоротать время до прихода Фальстафа, уйди, прошу тебя, в соседнюю комнату, пока я буду допрашивать моего юнца-слугу, для чего он дал мне этот сахар, а ты всё время зови его оттуда :
Then did we two set on you three and, Falstaff, you carried your guts away as nimbly, with as quick dexterity, and roared for mercy and still run and roared, as ever I heard bull-calf!
Мы напали на вас, и, надо сказать, Фальстаф, ты уносил свои потроха с величайшим проворством, вопя о пощаде ; я еще никогда ни одного теленка не видел, который бы так исправно бежал и ревел!
How came Falstaff's sword so hacked?
Признайтесь откровенно, отчего меч у Фальстафа так иззубрен?
ALL : Falstaff!
Фальстаф!
ALL : Falstaff!
Фальстафе!
But for sweet Jack Falstaff, kind Jack Falstaff, true Jack Falstaff. valiant Jack Falstaff, and therefore the more valiant, being, as he is, old Jack Falstaff, banish not him thy Harry's company.
Но милого Джека Фальстафа, доброго Джека Фальстафа, верного Джека Фальстафа, храброго Джека Фальстафа, и тем более храброго, что он старый Джек Фальстаф, не разлучайте его, не разлучайте его с вашим Гарри.
I have much to say in the behalf of that Falstaff!
Я еще многое имею сказать в защиту Фальстафа!
Thou knowest in the state of innocency Adam fell, what should poor Jack Falstaff do in the days of villainy?
Послушай, Хэл, ты ведь знаешь, что Адам пал в дни невинности. Как же не пасть бедному Джеку Фальстафу в наш порочный век?
No, that's certain, I'm not a double man but if I be not Jack Falstaff, then am I a Jack.
Ну нет, я Джек Фальстаф без всякого обмана, и нет у меня никакого двойника.
Come, let us in to condole Falstaff, for, lambkins, we will live.
Утешим рыцаря и будем жить, ягнятки!
For Falstaff, he is dead.
Умер наш Фальстаф.
Falstaff!
Фальстаф!
Sir John Falstaff!
Сэр Джон Фальстаф!
Snare, we must arrest Sir John Falstaff.
Снер, мы должны арестовать сэра Джона Фальстафа.
Why, because you have been so lewd and so much engraffed to Falstaff.
Твое распутство и близость к Фальстафу.
And the boy that I gave Falstaff.
А с ним и мальчишка, которого я приставил к Фальстафу.
"Sir John Falstaff, knight, to the son of the king, " nearest his father, Harry Prince of Wales, greeting. "
"От Джона Фальстафа, рыцаря, королевскому сыну, ближайшему родственнику своего отца, Гарри, принцу Уэльскому".
Might we see Falstaff bestow himself tonight in his true colours and not ourselves be seen?
Как бы нам посмотреть сегодня вечером на Фальстафа в его настоящем виде так, чтобы нас самих не видели?
Bare-headed, sweating, knocking at the taverns, Asking for Sir John Falstaff.
они без шляп, в поту, стучат в трактиры и всюду ищут, где сэр Джон Фальстаф.
Falstaff. Good night.
Фальстаф, покойной ночи.
Then was Jack Falstaff, now Sir John, a boy.
Был там еще Джек Фальстаф, ныне сэр Джон ; в то время он был еще мальчишкой.
Here come two of Sir John Falstaff's men, as I think.
Вот, кажется, едут двое из отряда сэра Джона Фальстафа.
My captain, sir, commends him to you my captain, Sir John Falstaff, a most gallant leader.
Мой капитан, сэр, свидетельствует вам свое почтение. Мой капитан, сэр, Джон Фальстаф, отважный военачальник.
Are not you Sir John Falstaff?
Не вы ли сэр Джон Фальстаф?
I think you are Sir John Falstaff and in that thought yield me.
Я полагаю, что вы сэр Джон Фальстаф, и потому сдаюсь вам.
Now, Falstaff, where have you been all this while?
А где же вы, Фальстаф, всё время были?
Fare you well, Falstaff.
Прощайте.
Well, you must now speak Sir John Falstaff fair
Теперь придется вам Фальстафу льстить,
Go, carry Sir John Falstaff to prison.
Взять сэра Джона Фальстафа в тюрьму.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]