Far as i can tell translate Russian
418 parallel translation
- As far as I can tell.
- Насколько я могу судить.
What's wrong with him? As far as I can tell, he doesn't recognize any of you.
Мы будем стараться изо всех сил, чтобы помочь ему восстановить память.
As far as I can tell from instrument readings, our prime suspect has a malfunction in one of the heart valves.
Насколько я понимаю из показаний приборов, у нашего подозреваемого проблемы с одним из клапанов сердца.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
- As far as I can tell, an electric shock.
- Насколько могу судить, удар электричеством.
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study.
Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
- As far as I can tell.
- Насколько я могу судить, да.
As far as I can tell, this animal is perfectly healthy.
Насколько я могу судить, это животное в прекрасной форме.
So as far as I can tell, it's a 50-50 proposition.
Так что могу сказать, что шансы у вас равные!
As far as I can tell, they're legit.
Все что могу сказать - их деятельность легальна.
As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper.
Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер.
As far as I can tell, the station's suffered a massive systems failure.
Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем.
As far as I can tell it's pretty much all the data from his research.
Насколько я могу судить, здесь большинство данных по его исследованиям.
In the meantime, as far as I can tell, you're ready to go back to work.
Ну а пока, насколько я могу судить, вы готовы к тому, чтобы вернуться к работе.
Nothing, as far as I can tell but the guests say it just doesn't taste right.
Ничего, насколько я знаю, но гости говорят, что на вкус она странновата.
As far as I can tell, so is every other member of Red Squad.
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
As far as I can tell, every officer on this list served under Leyton at one time or another.
Насколько я могу сказать, каждый офицер в этом списке служил под началом Лейтона в то или иное время.
Far as I can tell, this ain't worth a duck's fart.
Они никуда не годятся.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
As far as I can tell, it was exposed to a massive amount of tetryon radiation.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
As far as I can tell, it was part of a planetary ecosystem inhabited by a very advanced civilization.
Насколько я могу сказать, он был частью планетарной экосистемы, населенной очень развитой цивилизацией.
Well, as far as I can tell, it's in Southern Utah.
Насколько я могу сказать, он на юге Юты.
As far as i can tell, nothing.
Из того, что я знаю... ничего.
As far as I can tell he's clean.
Насколько я могу судить, он чист.
Well, as far as I can tell, he's human.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Насколько я могу сказать, он человек.
As far as I can tell, okay. McLaren's serious.
Насколько я могу судить, хорошо.
Yeah, as far as I can tell, nobody gives a tinker's damn.
Да, насколько я могу судить, все отгородились каменной стеной.
As far as I can tell, she hardly sleeps at all
Насколько я могу судить, она вообще почти не спит.
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable resumption of nuclear hostility.
Я считаю, что разоружив Индию и Китай, вы лишь отложили неизбежное продолжение ядерной вендетты.
As far as I can tell, their "new" inoculations aren't much different from run-of-the-mill radiogenic vaccines.
Насколько я могу сказать, их "новые" прививки не слишком отличаются от обыкновенных радиогенных вакцин.
Every machine as far as I can tell on the show floor is pointed to their e-trade accounts or their broker accounts, they know the Red Hat's price
Насколько я знаю, каждая машина на этом этаже использовалась для электронных торгов или связи с брокерами, все знали цену Red Hat.
As far as I can tell, the only workable way of trying to change this make that strategy work again is to, spread the word that the operating system you're using is actually the GNU system.
Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.
Cool. Because as far as I can tell you really don't do much around here anyway.
Отлично, потому что с того, что я вижу, понятно, что ты тут ничего не делаешь.
As far as I can tell, she's perfectly fit, physically and mentally.
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
Plenty of bloodsuckers everywhere, far as I can tell.
- Они повcюду, как я погляжу.
As far as I can tell from your pictures, they were destroyed by a catastrophic explosion.
Насколько я могу судить по тем рисункам, которые вы мне показывали их цивилизация была уничтожена в результате взрыва огромной мощности.
I mean, as far as I can tell, no one's ever identified them which means I'm responsible for naming them.
То есть, насколько я знаю, они еще никому не известны значит, именно я должен дать им название.
As far as I can tell.
Насколько мне известно.
Looks like he, uh, hadn't traveled much, as far as I can tell from his passport.
Похоже, что он, а-а, нечасто путешествовал, насколько я могу судить по его паспорту.
Then as far as I can tell, Hammond and SG-1 have done an extraordinary job under very difficult circumstances.
Тогда, насколько я могу сказать, Хэммонд и SG-1 проделали экстраординарную работу при очень трудных обстоятельствах.
You're a good man, Sergeant. You got good instincts... and as far as I can tell, you're a decent supervisor.
Ты хороший человек, сержант... у тебя есть чутье... и, насколько я вижу, ты хороший командир.
Well, that's quite possible, but I have seen a photograph of the two of you together and as far as I can tell it was genuine.
Или он не знал, с кем имеет дело? Как и Тина. Я не думаю, что Ник Хендерсон, в которого она была влюблена вообще существовал.
Pierrot's fine. As far as I can tell, at least.
У Пьеро всё хорошо - насколько я могу судить.
And, of course, they're compatible. The Arabs and the Israelis... are perfectly compatible as far as I can tell.
И разумеется эти государства способны сосуществовать.
I'll tell you what- - if you won't take me to the center, take me as far as you can.
Слушай- - если ты не можешь отвести меня к центру, отведи насколько сможешь.
As far as I can tell, no one can.
- Ты связалась с Братом Люкой? Насколько я знаю, никто не связался.
Not as far as I can tell. - Did you look?
Эй, я думала, что ты болеешь.
I found the test results in her briefcase, along with a employee I.D. from a company that, as far as I can tell, doesn't exist.
Я нашёл результаты тестов в её портфеле.
As far as I can tell.
Во всяком случае, мне так кажется.