English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fasten

Fasten translate Russian

352 parallel translation
Can you fasten it?
Можешь закрепить ремень?
I couldn't fasten a dying man onto you.
Я не мог укрепляться умирающим в твоем сознании.
I noticed that a window wasn't closed and I came up to see - if I could fasten it.
Окно было открыто и я пришла, чтобы закрыть его.
Well, you'd better fasten your safety belts...
Вам лучше пристегнуть ремни...
Upstairs, looking for - fasten my dress. Why aren't you here when i need you?
наверху, искала... быстро, мое платье почему ты не здесь, когда так нужна мне?
Better fasten this parachute.
- Что же ты сделаешь что бы не погибнуть я буду держаться молодцом Лучше приготовь парашют
You'll be all right by the time you fasten your seat belt.
Пристегивая ремень, вы будете в полном порядке.
Fasten your seat belts. It's going to be a bumpy night.
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Fasten your safety belts and ready for takeoff.
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету.
Fasten your seat belts, please.
Пристегните ремни.
Here. Let me fasten the end of this.
Позвольте, я завяжу.
- Will you help me fasten it, Aunt Monica?
- Вы поможете застегнуть, тётя Моника?
Fasten your seat belts. Take off your coats.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Will you fasten your seat belt, please?
Пристегнитесь, пожалуйста.
Willi, fasten his gloves!
Вили, завяжи ему перчатки!
Fasten your seat belts.
Пристегните ваши ремни.
If I can fasten but one cup upon him with that which he hath drunk tonight already he'll be as full of quarrel and offense as my young mistress'dog.
Помимо той, что выпил он сегодня, И он готов на драку, словно пес Моей хозяйки.
Looks like you didn't fasten it down too well.
Кажется, вы его не закрепили.
Every traveller fasten your seat belts, so that he's not going to eject.
И каждый путешественник у нас пристёгнут, чтобы он не вылетел.
- Fasten your seat belt.
- Пристегнем ремень безопасности.
Would you now, please, fasten your seat-belts and do not smoke until the aircraft is airborn.
На борту не разрешается курить. Пожалуйста, пристегните ремни.
Well fasten it and then come on down!
- Перережь верёвку, пусть он упадёт!
You can breathe normally. Take off your mask. Fasten your seat belt.
Вы можете дышать спокойно.
You can breathe normally. Take off the mask. Fasten your seat belts.
Пристегните ремни.
Wait - fasten this on!
Прицепи себе это.
If you fasten it around your neck, so that it hangs down your back then you can spread your hair on it,
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы,
But you deliberately tried to fasten the blame on to Martin or me.
Но вы ещё и сознательно стремились к тому, чтобы очернить меня и Мартина в глазах всех.
What happened? The rope should have got loose. I had fasten it well though.
Что случилось? хотя я ее хорошо закрепил.
I'll fasten it with a safety-pin like this, and it'll look like it's here.
А я вот так булавочкой пристегну, вроде, они здесь.
Fasten your seatbelts and extinguish - your cigarettes, please. We are landing in Helsinki
Мы приземляемся в Хельсинки.
Please, gentlemen sit down and fasten your seatbelts.
В Париже - одиннадцать двадцать пять. Пожалуйста, сядьте на свои места.
Fasten or unfasten your belts?
Так пристегнуть, или отстегнуть?
Please fasten your seat belts and do not smoke.
Please fasten your seat belts and do not smoke.
Fasten your seatbelt.
Пристегните ремень.
- All right, don't fasten your seatbelt.
- Тогда не пристёгивайте.
Fasten your seatbelts.
Пристегните ремни!
Fasten your bed-sheets!
Пристегнулись простынями.
All right, Commissioner, fasten your safety belt!
Всё, пристегнули ремни.
you fasten it.
и закрепляешь вот здесь.
Pnina, sit down and fasten you seat belt.
Пниночка, сядь и пристегни ремень.
Fasten the harness.
Пристегнуть ремни.
You, fasten your harness.
Ты, пристегни ремни.
Fasten your harness.
Пристегнуть ремни.
Stow your gear and fasten your harness, we're on countdown.
лафеьте та пяацлата сас йаи амасйоулпыхеите. се кицо нейимале.
We ask passengers to bring chairs in a vertical position and fasten your seat belts.
Просим вас прекратить курить и пристегнуться.
We'll be taking off real soon, so I better fasten you in tight.
Мы скоро взлетим, так что, давай я тебя пристегну.
In preparation for our landing in Houston, observe the fasten seat belt sign, and no smoking until well inside the terminal.
Подготовка к посадке в Хьюстоне. Проверьте пристегнуты ли ремни безопасности, и не курите пока мы не будем в терминале.
Ladies and gentlemen, although the "fasten seatbelt" sign is now off, we suggest that you keep your seatbelt fastened when seated.
Леди и джентльмены, хотя табло "пристегните ремни" теперь выключено, мы советуем вам не снимать их, пока вы сидите.
Would you mind going back and fasten your seatbelts for takeoff, please?
Вы не против вернуться и пристегнуть ремни перед взлетом?
Fasten your seat belts!
Снимите маски.
- Fasten your seat belts.
Можно нам тоже одеяла?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]