English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fatigues

Fatigues translate Russian

40 parallel translation
Get into your fatigues, Mayo.
Готовься к работе, Майо.
- Sibiu, he faced the fatigues that come with the crepuscule, he had the revelation of the sunset and kneeled at the foot of a golden agony.
- Сибиу, он сталкивается с сумеречной усталостью, открывает для себя закат и преклоняет колено перед золотой лихорадкой.
I'm not gonna go commando in another man's fatigues.
Я не пойду без трусов в том, в чём потел кто-то другой.
What's with the fatigues and all the psychotic imagery, huh?
Зачем эта камуфляжная форма и этот психотический образ, а?
I got fatigues from an army surplus at home.
У меня осталась армейская форма.
Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues... And harmless pinching, the Army decided women weren't fit for service. Not when I'm in charge.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
REMEMBER THAT CUTE LITTLE TWINK IN THE MIDRIFF-T AND FATIGUES WHO WENT UP THE STAIRS?
Помните того милого маленького мальчика в топике и защитных штанах, который ушёл вверх по лестнице?
I still don't know why You're wearing desert fatigues in the woods.
Не думаю, что это так опасно, как говорят.
We've had enough. You know why they call it fatigues?
Знаете, почему они это называют "утомление"?
You've got 7 minutes to get into your fatigues.
У вас есть 7 минут на одевание Подъем!
It's just I never figured that my first time with a woman would be in an alley behind a Korean noodle stand with my fatigues down around my ankles.
Я не думал, что в первый раз буду с женщиной в аллее, за ларьком с корейской лапшой, со спущенными штанами.
While you've been standing here, your hair's been cut, and your clothes have been replaced with army fatigues.
Пока вы тут стоите, вас постригут и оденут в рабочую форму солдата.
Why are all those girls in fatigues thumbing a lift?
Почему на улице так много девушек, одетых в форму?
maybe they didn't issue the wrong color fatigues for the invasion.
может они сделали форму не того цвета для вторжения.
Well, that's exactly where the hell I am and I don't see anybody in fatigues,
Мы именно там и находимся, и кроме нас в форме тут никого нет.
I was sitting next to some guy from A.P. who wet his brand-new fatigues.
Я сидел рядом с парнем из военного патруля, который обмочил свою новехонькую форму.
Private Jack Coleman was last seen wearing green combat fatigues.
Рядовой Джек Коулмэн был одет в зеленую военную форму.
We need to ditch these prison fatigues.
В начале избавимся от тюремных роб.
She traded them for fatigues.
Она сменила их на военную форму.
Yeah, they call'em "fatigues."
Ага, они называют ее "камуфляж".
Yes, with fatigues and moustache.
Да, в штанах и с усами.
You think I brought my fatigues?
А ты думал, что я ношу с собой свой камуфляж?
Fatigues... night vision goggles.
Военная форма... приборы ночного видения.
The blood on the outside of the fatigues was a match to Carl Abrams.
Кровь с наружной стороны френча соответствует Карлу Абрамсу.
We're not only gonna match the fatigues to you, we're gonna match the sheets.
Похоже, с тобой совпадет не только френч, похоже, с тобой совпадут и простыни.
Clothes, old kit bag... boots, fatigues.
Одежда, старый вещевой мешок... ботинки, униформа.
If this pre-hamlet is so safe, then why are you dressed in military fatigues and carrying a tranq gun?
Если эта недо-деревня такая безопасная, почему ты одета в военную форму с транквилизаторным ружьем за спиной?
- " With rock-hard abs... under his jungle fatigues...
Окей... " С упругими кубиками под камуфляжем...
Craig's wardrobe's full of army fatigues and we know he didn't buy them online.
В шкафу Крега полно армейской одежды, и мы знаем, что он не покупал её в интернете.
You hired a bunch of mercs'cause they look the shit in jungle fatigues.
Вы подрядили кучку наемников, потому что они охрененно смотрятся в камуфляже.
Mmm, I bet he's in fatigues.
Он небось еще и в форме.
What, are you going to walk all the way to DC in your prison fatigues?
Что, собралась дойти до Вашингтона пешком в тюремной робе?
But, wait, I thought you said we can't wear our prison fatigues.
Подожди, ты сказала, что тюремные робы носить нельзя.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know.
Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
Secondary is Major Susan Turner. Female. Wearing military fatigues.
Вторая - майор Сьюзан Тёрнер, женщина, в военной форме.
Full fatigues in that Georgia heat.
Полный камуфляж в жару.
You should wear the fatigues to the thing this afternoon.
Ты должен быть в полевой форме на этом обеде.
Well, just make sure Willy has my fatigues on standby.
Надо убедится, чтобы у Вилли была моя запасная полевая форма.
One, all those called to regular musical fatigues... shall be obliged to play a musical instrument.
Вот правила.
He spent a whole night in the bunker, gettint the blood out of his fatigues.
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]