English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feeding

Feeding translate Russian

2,461 parallel translation
Because Bo has been feeding cleanly and safely for two years.
Потому что Бо питалась без последствий и нарушений на протяжении двух лет.
I wonder what the Fae elders would say about you feeding on other Fae, huh?
Интересно, что скажут старейшие Фейри насчет того, что ты питаешься за счет других Фейри?
When Bo goes down for feeding off one of mine... then we'll be cool.
Когда Бо перестанет питаться от моих друзей... тогда мы будем в расчете.
He'd been feeding off those Fae for almost a hundred years.
Он питался теми Фейри почти сотню лет.
I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all.
Я просто думал, не будешь ли ты против, если мне немного помогут с кормежкой, вот и все.
Is this rabbit the same rabbit that we were feeding and petting in a loving way this morning?
Is this rabbit the same rabbit that we were feeding and petting in a loving way this morning?
They still need milking and feeding.
Их нужно кормить и доить.
Feeding the dog.
- Собаку кормлю.
Something is getting these victims excited and then feeding off their bursts of adrenaline.
Что-то взволновало этих жертв а затем питалось их всплесками адреналина.
Aren't you feeding?
Ты не питаешься?
Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding.
как ты меня кормила кровяной колбасой.
♪ Penthouse, roof top, birds I feeding ♪
* Пентхаус, птички, которых я кормлю *
Well, you keep feeding that intellect of yours, Quentin. And give your father my love.
Ладно, продолжай развивать свой ум, Квентин, передавай отцу большой привет,
So she should go to prison for the rest of her life for feeding her cat?
И что, она должна была сесть в тюрьму до конца жизни потому, что кормила кошку?
And Javi - - it felt like I was constantly feeding him.
А Хави... Казалось, я кормлю его без перерывов.
I'm feeding you.
Я даю тебе информацию тебя.
An afternoon feeding, Hans?
Полуденное кормление, Ханс?
Breast-feeding is so important for early development.
Кормление грудью очень важно для раннего развития.
Feeding the fishies is fine but you need to reel them in.
Приятно подкормить рыб, но надо их вытащить из воды.
Someone is feeding Volker information.
Кто-то снабжает Волкера информацией.
"He blinds the innocent, " feeding off their tears like an opium addict.
" Он ослепляет жертв, питаясь их слезами, как наркоман.
I think he may need feeding.
Думаю, его надо покормить.
It's almost as if the Mr. Jones mythos has a life of its own, constantly striving to survive by feeding on our imaginations and in the process occasionally transforming people into additional Mr. Joneses.
Это почти то же, если бы мистер Джонс жил собственной жизнью, и пытался выжить, забирая все наши фантазии и мечты и в процессе случайно преображал человека, делая его зависимым от этих мистеров Джонсов...
And by the way, after I bond with them over the psychosis that comes with being your child's primary caregiver, I'll eventually have sex with one of them because they're, you know, on the same feeding schedule.
И кстати, если я привяжусь к одной из них, обсуждая психоз, который нагрянет в результате постоянного нахождения с детьми, в конечном этоге я пересплю с ней, потому что у нее такой же график кормлений.
I didn't think we'd be feeding people to biters.
А я не думал, что мы будем скармливать людей ходячим.
But you can't be feeding his kids to biters.
Но нельзя скормить его детей ходячим.
No one's feeding anyone to biters.
Никто никого не скормит ходячим.
Enough about feeding...
Хватит о питании...
You think we have someone inside feeding intel to Liber8?
Думаешь, среди нас есть крот?
Do you think we have someone inside feeding intel to Liber8?
Думаете, у нас кто-то сливает информацию Либер8?
But why bother when you've got Kiera and Section Six feeding you this great information?
Но зачем делать это, когда у вас есть Кира и Шестой Отдел, снабжающий вас отличной информацией?
Liber8 embedded a Trojan virus to make it appear Betty was feeding them information.
Либер8 поместили Троянский вирус так, чтобы он представил, будто бы Бетти сливала им информацию.
Well, if we can't kill the dragon, at least we can stop feeding it.
Ну, если мы не можем убить дракона, по крайней мере мы можем прекратить кормить его.
Now you take your bottom-feeding ass out of here while you're still able.
А теперь поднимай задницу и вали отсюда, пока можешь.
Michelle thinks that someone inside the police detail might be compromised, possibly feeding Ling information about Deluca and his family.
Мишель считает, что кто-то среди сотрудников полиции мог быть скомпрометирован, и возможно, снабжает Линга информацией о Делюке и его семье.
But her micromanaging what we're feeding our son?
Но вмешиваться в то, чем мы кормим нашего сына?
I know he's been feeding you your stories.
Я знаю, что он снабжал тебя материалами.
I mean, really, I was only feeding starving children.
Я имею в виду, ну, я просто хотела накормить голодающих детей.
It's possible that she could breathe on her own, but she won't be able to eat without a feeding tube, and, according to the brain scans, she won't be able to think, reason, or even know that you're there.
Возможно, она сможет сама дышать, но питаться сможет только через трубку, сканирование мозга показало, что она не сможет думать, рассуждать, и дажа знать, что вы рядом.
You were feeding him in a Gucci shirt?
Ты кормил его в рубашке от Гуччи?
- I'm feeding the bird.
- Я кормлю птицу.
We just did what felt good... drinking, feeding, sex.
Мы просто делали, что нам нравилось выпивка, питание, секс.
Feeding Richard.
Кормил Ричарда.
'I was feeding the goat through the night.
Я каждый час кормил козлёнка в течение ночи.
The nurse wants to know whether or not you want to do the last feeding with the baby.
Сестра хочет знать, хочешь ли ты покормить ребенка последним.
Of course, for some mothers, breast-feeding can become an addiction unto itself.
Конечно, для некоторых матерей грудное вскармливание может стать зависимостью как таковой.
Last week, I was breast-feeding Sophie while we were having lunch at LA fica, and the manager came up to me and said,
На прошлой неделе, пока мы обедали в ЛА-Фика, я кормила Софи, и менеджер подошел к нам и сказал :
You should get your breast-feeding friends and go back there.
Ты должна собрать своих кормящих грудью друзей и вернуться туда.
Breast-feeding is about bonding.
Грудное вскармливание - это типа привязанность.
I have a protest to produce. Where I can go hang out with mature people who understand the importance of breast-feeding.
Мне нужно организовать один протест, где я могу потусоваться со взрослыми людьми, которые понимают всю важность кормления грудью.
So... you have to start feeding... off others.
Поэтому..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]