English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fees

Fees translate Russian

762 parallel translation
I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees... of the board of directors, then we resign.
Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если... Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена... урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Что может быть естественней, чем обратиться к случайно тут оказавшемуся м-ру Холмсу, чтобы вверить ему эти заботы? Попросить помощи и совета? И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
- Yes. Job pays 500 a month and fees.
- Плачу 500 $ в месяц и премиальные.
I don't know if we can afford Kin-chan's university fees.
Я не знаю, сможем ли мы себе позволить отправить Кин-тяна в университет.
Acke's and my fees, and books...
font color - "# e1e1e1" Плата за Акселя и меня, и книги... font color - "# e1e1e1" - Я понимаю...
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
- Perhaps he prefers his ideas to fees.
- Возможно он предпочтет свои идеи.
Those people can't pay you any large fees.
Те люди не смогут заплатить тебе.
Oh, I beg your pardon. Dock fees.
- Прошу прощения, взнос за док.
- Our fees are honest ones.
- Мы не разводим клиентов.
You were a character witness for him and you paid all his legal fees.
Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки.
The money from that job and the fees for religious ceremonies will keep the family going for now.
С этой работой и сборами от служения церемоний мы сможем сводить концы с концами какое-то время. Ты должна верить в меня.
- Nice smooth matters with excellent fees.
Прекрасные спокойные дела с высокими гонорарами.
I shan't be able to pay all the costs and fees.
Я не смогу оплатить все издержки и гонорары.
Here are your fees.
Вот ваш гонорар.
A waste of school fees
А это скверно сказывается на учёбе.
- I counted the admission fees.
— Я подсчитал входную плату.
He gave me my school fees.
Эти д-деньги он дал мне на оплату учёбы.
What of the priest who paid your debt, then your fees?
Что за священник, который оплатил твои долги, а затем твою учёбу?
3 years of doctor's fees.
Мой гонорар за 3 года.
He does not receive dividends. He collects fees.
Вы получаете не дивиденды, а гонорары!
Procedural fees... interest and costs, etc.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
I'll pay your tuition fees for you whatever happens.
Я готов оплачивать твою учебу, несмотря ни на что.
Now, the fees here are at present... 643 per annum.
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Let's forget about fees.
Даже больше.
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works...
Здесь всё : расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
Because his syndicate says he paid all his fees.
Всегда исправно платил взносы в профсоюз.
His fees can't pay for his food.
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
I charge no fees because I'm not interested in money.
Я не устанавливаю гонораров потому, что не заинтересован в деньгах.
The actors measure everything in this world against their fees.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Author's fees for adjusting the town planning project.
Авторский гонорар за поправки к архитектурному проекту
In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue.
В добавок, за некоторых учениц уже давно не вносится плата.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры.
And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf.
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
"The bill bearing the cost to seal and..." What that? Fees.
"В счёте указано..." Что это?
- "Fees paid by..."
Вот написано.
Here's the latest electrical bill, telephone bill, insurance, - the member fees, tv-license
Вот счета за электричество, телефон, страховки, членские взносы, телевидение.
Considering all he's chiselled out of me in legal fees...
Я потратил на него тысячи рупий за судебные разбирательства.
The printing fees of the association's next 3 bulletins.
Используя три следующих номера бюллетеня ассоциации.
- But pay your fees first.
- Но сначала расплатитесь.
You'll refuse if I give you anything more than your fees.
Сколько я вам должен? Говорите, не стесняйтесь.
A little cash and a lot in fees.
Два миллиона.
Lawyers'll take legal fees.
Юристы получат гонорары.
Recently driving license fees are up, and so is the gas
В последнее время сборы за автомобиль растут, и бензин дорожает.
Its the union fees.
- Какой сквозняк!
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Fees?
Взнос.
Assassin fees in advance.
Деньги за убийство - вперёд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]