English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fellowship

Fellowship translate Russian

495 parallel translation
Praise of our lord and saviour and the love of god and the fellowship of his angels.
Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души. Во имя Бога и ангелов небесных.
I'd be happy to meet him and offer him the right hand of good fellowship.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
we would not die in that man's company that fears his fellowship to die with us.
Я не хотел бы смерти рядом с тем, Кто умереть боится вместе с нами.
In the honorable office of priest... grant, we beseech thee, that he may also be joined with them... in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord... who, with thee and the Holy Ghost livest... ever a one-god world without end.
¬ св € щенном доме "воЄм молим" еб €, прими его в ÷ арствие "воЄ, бесконечна милость" во €, " исуса'риста, Ѕога нашего ќтца и — в € того ƒуха ныне, присно и во веки веков.
That's the eighth fellowship I've won.
Это уже мой восьмой грант.
How lost you company? The great contention of the sea and skies parted our fellowship.
Великий спор меж небом и волнами.
You build a little fellowship.
Ты огородилась стеной.
Let's enjoy ourselves in the spirit of martial good fellowship.
Освободите себя от забот. Давайте насладимся хорошим военным общением.
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
Дары Бога нашего, Иисуса Христа... любовь Бога и единство Святого духа... навеки с нами.
As sure as God made little green apples, and bang goes my fellowship.
Стоило только Богу создать маленькие зеленые яблоки, как плакала моя должность.
With any luck, I'll get a fellowship at King's.
Если повезет, я получу должность в Кингсе.
The conversation was mature, the Red Biddy flowed down the odd throats, and the good fellowship of the open road prevailed.
Рыжий Бидди течет рекой, и кругом царствует дружба.
Do you believe in the fellowship of man?
Веришь в братство людей?
- Christian Fellowship Association.
- Из Ассоциации христианского общения.
All that heavy good fellowship.
Это его назойливое дружелюбие.
I will build a round table where this fellowship shall meet.
Я соберу круглый стол за которым мы сможем встречаться.
The fellowship was a brief beginning a fair time that cannot be forgotten.
Наше братство было так недолго но это прекрасное время нельзя забыть.
It's like a big fellowship with them.
Больные не выдадут. Это правда, у больных большая взаимовыручка.
Billy walked me from fellowship meeting.
- Билли проводил меня с собрания нашего общества.
The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you all.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
You won the Reed Fellowship.
Тебе дали стипендию Рида.
The toughest fellowship in the country.
- Самая престижная стипендия. - Я её выиграла?
I read about your fellowship, and I'm glad you called me back.
Я прочел в газете про стипендию, и я очень рад, что ты перезвонила.
- She won a fellowship.
- Она получила стипендию.
I'm supposed to be leaving on a fellowship... ... that I worked for my entire life, and I don't even care.
Я должна ехать учиться, мне дали стипендию я всю жизнь на неё положила, но теперь мне всё равно.
If I were you, I would take that fellowship.
Мой совет : берите стипендию и езжайте учиться.
Because it is the fear of the fellowship.
Потому что это страх... сообщества.
The fellowship.
Сообщества.
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient's illness it's fear of the fellowship.
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
That greater fellowship.
Тесного взаимодействия в сообществе
Everyone we work on down here has accepted his place in the fellowship.
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
The law of the dead is to give. They have joined the fellowship.
Закон мертвых предоставил этот труп сообществу.
Yesterday, I got a communication from the Pennington School in New Zealand and, uh... they offered me a writing fellowship.
Вчера я получил сообщение из школы Пеннингтона в Новой Зеландии. Они приглашают меня на литературный факультет.
I'm turning down the fellowship.
Я верну приглашение.
You just got your fellowship at NYU.
Ты только что получил стипендию в Нью-йоркском университете.
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
We wish to nurture the spirit of fellowship between scientists of Earth and Taelon.
ћы желаем дальнейшего развити € сотрудничества между учеными "емли и" ейлона.
Apparently on a Spillane Fellowship.
Особенно ты преуспел в дисциплинах притворства.
Congratulations. You are the first recipient of the Perry Wallace photography fellowship. Of the Perry Wallace photography fellowship.
ѕоздравл € ю, ты первый член общества фотографов имени ѕерри " олласа.
He's a bishop in the American Fellowship Church. He married me and Monk.
Кто-то сделал фотографии Олдена и его сводной сестры, и использовал их, чтобы угрожать?
Osborne's very brilliant and expected to get a fellowship.
Осборн очень талантлив, ему, наверняка, дадут стипендию.
But Roger says he has very little chance of a fellowship.
Но Роджер говорит, шансов на стипендию у него нет.
Osborne's gone and lost the fellowship he went back to try for, and now he's gone and failed his degree.
Сначала Осборн лишился стипендии, а потом провалил экзамен на степень.
He's even being given a fellowship.
Ему дадут стипендию, наверное, немалые деньги.
Look here... this fellowship will give me a bit more cash than I need to live on.
Послушай. Моя стипендия больше, чем мне надо на жизнь.
I bought it during a fellowship in Kiev.
Я купил это на стажировке в Киеве.
From the fellowship, you are banned forever.
Что касается нашей общины, ты вычеркнута навсегда.
It's not the fellowship, but it's something.
Это не община, но хоть что-то.
Not to mention the matter of your fellowship.
И не стоит обращать внимания на ваших приятелей.
Then you must be one of those pilots who believes in the fellowship of combat.
Если ваши гоночные качества такие же яркие, как и дипломатические инстинкты, у других команд не будет и шанса.
You nailed a fellowship.
Ты получил стипендию, Гай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]