English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Filter

Filter translate Russian

638 parallel translation
Just beginning to filter through the Wooster brain that you're not government chaps. An amazing piece of detective work, Mr. Wooster.
Светлый разум потомка Вустеров вдруг омрачила мысль : а если эти джентльмены работают вовсе не на правительство?
There, now add the filter
Вот так.
If you smoke the modern way, don't be fooled by phoney filter claims.
Если вы курите по-современному, не ведитесь на сигареты с фильтром.
I told you 50 times I want an American tank - to filter my water.
Повторяю : я делаю американскую цистерну для фильтрованной воды.
I always help those who are clean of heart but you will have to overcome the dangers of the Kingdom of Evil and rescue the magic filter that the Queen Witch keeps in her castle.
= Я всегда помогаю тем, кто чист сердцем... =... но вам придется преодолевать опасности, чтобы попасть в самое сердце Царства Зла,.. =... и отбобрать у Королевы Ведьмы колдовское зелье, которое она держит у себя в замке.
We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. =... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
They won't get my filter to undo the spell I cast.
= Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание.
This is the filter you wanted to undo the spell.
= Это то зелье, которое вам нужно, чтобы отменить наложенное мною заклинание.
If you make one stupid move I will thrust the filter and everything will be over for you.
= Сделайте ещё какую нибудь глупость,.. =... и я брошу это зелье в огонь! = И вы никогда не расколдуете жителей деревни!
That filter is mine, you wouldn't keep something that isn't yours.
= Это моё зелье! = Ты ведь знаешь, что нехорошо брать чужие вещи?
If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us?
= Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам?
The filter.
Зелье!
We have to thrust this filter into hell's mouth.
= Теперь мы уничтожим это зелье! Мы бросим его в пламя ада!
It contained this. An infra red filter.
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
It should be possible to filter out the human factors.
Их нетрудно будет отфильтровать.
I cannot filter out the distortion, sir.
Я не могу пробиться сквозь помехи, сэр.
You could use an infrared film, a 25 filter on a 35 mil camera with a telephoto lens and...
Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и...
When I make a movie, whatever it's based on, I always want to run it through my own filter.
Если я стану делать фильм, неважно, на каком материале, который мне нравится, я пропущу его через себя.
No, but a filter mask should remove the exposure.
Нет, но лицевой фильтр должен защитить от его воздействия.
We have used these filter masks frequently on...
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
How can a mere filter accomplish what centuries of evolution have failed to do?
Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции?
I would like to offer them a supply of these filter masks in exchange for the zenite consignment.
Я собираюсь предложить им партию лицевых фильтров в обмен на поставку зенайта.
- Are you afraid the filter masks will work?
- Боитесь, что фильтры сработают?
This filter mask is all that can save the Troglytes.
А фильтр - единственное, что может спасти троглитов.
You thought you would trick me with your talk of your filter and your unseen gas.
Думали обмануть меня своей болтовней о фильтре и невидимом газе?
But I smoke them without filter.
Но я курю без фильтра.
The microwaves will disperse the molecules of the filter belt... which has enveloped this planet since our time.
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
It's a chemically compounded filter, you see?
Это сложная химическая смесь.
- New Testament? - They've got the incense filter.
Они с революционным составом фильтра.
Now, what we have to do is to build a time vector filter into the transmitter here.
Так вот, что мы должны сделать, это встроить фильтр вектора времени в передатчик.
I will set up this filter myself.
Я сам поставлю этот фильтр.
- No, no, thanks. Mrs Parry said, "There's nothing so satisfying as a nice filter tip."
Миссис Парри тут заметила : "Нет ничего приятнее хорошей сигареты с фильтром".
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
It's all passed through the filter of my research and I have concluded that nature is imperfect.
Это всё прошло через фильтр моего исследования... И я пришёл к выводу, что природа несовершенна.
Just look at this filter circuit, Jo.
Просто взгляни на эту фильтрующую схему, Джо.
You got a load of dirt in your filter.
У тебя тут грязью фильтр забит.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining food particles.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Our ancestors now 500 million years ago, were jawless filter-feeding fish a little like lampreys.
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на миног.
Change that air filter please, there it is on the back seat.
Пожалуйста, поменяй воздушный фильтр, лежит на заднем сидении.
Just to change filter and...
Я только хотел поменять фильтр и...
Why do you have to wash the filter now?
Пера, разве сейчас надо промывать фильтр?
The air filter here filters air.
Воздушный фильтр очищает воздух.
No tax, no filter. Sure.
Я ведь люблю его.
This is basically a high-efficiency filter and heat-exchange system.
В основе лежит эффективный фильтр и система теплообмена.
It must me some kind of preventive filter...
Ёто, наверное, предохранительный фильтр.
Set the "V" gain to filter R.F. ambient.
Включить фильтры подавления помех.
I'd prefer one without filter
Я хотел бы без фильтра...
But if there were so many of these mud munchers and filter feeders, there must surely have been some hunter that preyed on them.
Но если у нас есть так много илоедов и фильтраторов должны быть и те, кто охотился на них. Что это были за животные?
- With filter.
Бог знает, почему...
A filter and a bit of paper making all the smoke.
Всё же сигареты без фильтров лучше тем, что они дымятся.
The filter...
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]