Final translate Russian
8,464 parallel translation
I'm stretching here, but final-final : $ 85 an hour.
Ладно. В финансах я ограничена, но последнее предложение : 85 $ в час.
And that is why I've decided to skip to the final phase of my plan.
Вот потому я и решила перейти сразу к заключительной части своего плана.
You know there's no need to give me final answer right now. Just think on it.
Знаете, мне сейчас не нужен окончательный ответ, вы... подумайте.
I have a last, best, and final offer for you.
У меня есть лучшее и последнее предложение для вас.
You said something about a final offer?
Вы что то хотели предложить?
Then back to China, Mexico, Antarctica, and the final connection leading to
потом обратно в Китай, Мексику, Антарктику, и последнее соединение в
Last night, I was working on the final section of my traffic school test.
Прошлым вечером, я трудилась над последней частью моего теста в школе вождения.
Don't look for me any more. Stay well. This is my final request from one who was yours.
Не ищите больше встреч со мной и следите за своим здоровьем которое я вам отправляю
She'd be very sad. But as time heals her scars, she will come to know Night Scholar's final wish was for her happiness.
так? и её чувства поутихнут было её счастьем
Negotiators who have been working here all week are said to have just a few final details to iron out.
Участники переговоров, которые велись здесь всю последнюю неделю, сообщают, что остались лишь последние согласования.
Do a final sweep, check everything, all right?
Осмотритесь ещё раз, проверьте всё.
No, Booth, death is very final.
Нет, Бут, смерть – штука окончательная.
Bones, look, all I'm asking is if this is the final draft or not.
Кости, слушай, я лишь спрашиваю, окончательный это вариант или нет.
The Champions League final is almost here and Carlo Ancelotti's Real Madrid is searching for a new title.
Близится финал Лиги чемпионов, и Реал Мадрид Карло Анчелотти добивается нового титула.
The final, a good chance to win La Decima.
Финал - это хороший шанс выиграть Ла десиму.
" Final payment.
" Последний платёж.
Means it's probably where he was coming today for his final payment.
Значит, скорее всего, сегодня он придёт сюда для окончательного расчёта.
BRODY : Looks like he got his final payment, all right.
Похоже, с ним уже рассчитались.
The final toxicology for Seaman Dokes
Конечный анализ токсикологии по моряку Доксу
In light of my impending incarceration, I have prepared a list of final requests.
Ввиду моего неизбежного заключения, я подготовил список последних желаний.
My final essay was entitled "Decomposition Composition."
Я назвал свою последнюю работу "Разложение на составляющие".
Prosecutor's last and final offer was 18 months.
Последнее слово прокурора – 1,5 года.
The final sweeping underneath the rug.
Последняя кучка мусора отправится под ковер.
So her final act as guardian angel was to stop Shelby's rapist from being able to find her.
Ее последний порыв в качества ангела-хранителя был не дать насильнику Шелби найти ее.
But then a single anonymous, $ 4,100 pledge on the final day put him over the top.
Но единственное анонимное пожертвование в четыре тысячи за один день помогло собрать нужную сумму.
Okay, everybody, the final round of the guacamole contest will begin - in one minute in the gazebo! - Oh...!
Окей, ребята, последний раунд конкурса гуакомоле начнётся через минуту в беседке!
My teams have been profiling Emily and Boris, hoping it'll give us some clues to the final target's identity.
Моя команда изучала Эмили и Бориса в надежде, что это приведёт нас к последней жертве.
Frontera will have one final play motion, motion... to get his team in the end zone.
Кукуи выстраиваются.
I have my final tribute.
Я нашел последнюю жертву.
October 31st has come and gone, and The Norseman has not claimed his final victim.
31 октября было и прошло, а Скандинав не забрал жизнь последней жертвы.
You have the final say.
Зв вами последнее слово.
I'm not the person who's gonna spend my final moments being poisoned, watching my kid sit around, waiting for some miracle!
Я не тот человек, который проведет последние моменты отравленным, смотря, как мои дети сидят рядом и ждут чуда.
On his phone, a final message :
Он оставил сообщение :
Your office is getting a copy of my final review.
Ваш офис получит копию моего окончательного рассмотрения.
Final warning!
Последнее предупреждение!
The final decision will be made by a jury of your peers.
Заключительное решение будет выносить суд присяжных.
Any last words or final prayer - - anything?
Хочешь сказать что-то напоследок, последнее желание?
Final autopsy results came in for Victoria Wasson.
Пришли окончательные результаты вскрытия Виктории Уоссон.
When I went to hear Sally Brown's final confession, she asked me to give her Bible to a friend of hers.
Когда я пришёл, чтобы выслушать последнюю исповедь Салли Браун, она попросила меня передать её Библию подруге. — Кому?
But who is the final victim?
Но кто последняя жертва?
Perhaps his wife can help us account for his final hours.
Возможно, его жена сможет помочь нам восстановить его последние часы.
Dr. Ogden, my decision is firm and final.
Доктор Огден, моё решение твёрдое и окончательное.
One last final touch.
Остался последний штришок.
"List the final shatner-nimoy instalment."
"Назовите все епизоды СтарТрека."
Hey, it's your final today, isn't it?
У тебя сегодня выпускной экзамен, да?
Are you coming out of the biochemistry final?
Вы с экзамена по биохимии?
Okay, nine is my final offer.
Ладно, девять-это мое последнее предложение.
This is their final exchange, the morning she died.
Вот их последние сообщения, в утро когда её убили. ( Текст на экране : Пожалуйста, позвони мне, и я всё объясню. )
It's that... that final drop of mother's milk.
Оно как... последняя капля материнского молока.
I expect you all to leave your life in the dressing rooms together with your jeans and come here and do it as if it was your final performance.
Рядом с джинсами. Выходили и выкладывались, словно это ваш последний концерт.
Look at the final score. Stanley won.
Взгляните на финальный счет.