English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fires

Fires translate Russian

1,565 parallel translation
Died fighting the Renkel fires of'98, set by a bunch of vandals.
Тушивший пожар на Ренкеле в 98ом Начатым группой вандалов.
In all the years of fighting fires, that was the dumbest thing I have ever seen.
За все года борьбы с огнем, это были самые глупые вещи которые я когда либо видел!
Yes. I could sense that the fires were related and since the first one was set to cover up a murder...
Я чувствую, что огонь был связан, с прикрытием убийства... значит есть тело и во втором пожаре.
So both fires went out relatively easily.
Так как пожары были из сравнительно легких
The arsonist made the fires easy to put out.
Поджигатель делал такой пожар, чтобы было легко потушить.
He's making it harder for the men to put out the fires.
Он сделал так, чтобы было трудно выбраться из огня.
As in the Renkel fires of'98.
- Ребята, приведите его сюда.
She knows you lit those fires, bro.
Она знает, что ты сделал эти пожары, брат.
Someone is avenging the deaths of the firemen killed in the Renkel fires.
Кто-то извлек выгоду из смерти пожарного во время пожара на Ренкеле.
Died fighting the Renkel fires of'98, set by a bunch of vandals.
умер, борясь с пожаром Ренкеля в 98ом сделанный группировкой вандалов я служил с этими пожарниками бок о бок все свои годы
I mean I've already been in two fires, carried a man out, stopped an arsonist.
Да, это так. Чтож, я хотел сказать кое-что прежде чем пойду навещать Моргана в госпиталь
( GUN FIRES ) REAL AUGUST :
Вперёд!
Let's not fuel any more of these fires.
Не будем подбавлять горючего в этот огонь.
Cantona takes it in his stride and fires Manchester United into the lead.
Кантона принимает мяч и выводит Манчестер Юнайтед вперед.
- Any fires in the last couple weeks?
- У вас были пожары последнюю две недели?
You think I'm like a fireman who goes setting fires so I can put them out?
Вы думаете, я как пожарный, разжигающий огонь, чтобы потом потушить его?
Tell her the menfolk will do all the hard work... Build the fires, dig the latrines.
Скажи ей, что мы будем делать всю тяжелую работу - разжигать костры, рыть выгребную яму.
Cuddy will let him fire us before she fires him, and I don't want another job.
Кадди скорее позволит ему уволить нас, чем уволит его самого — а я не хочу уходить отсюда.
He jerks us around or he fires us.
Издеваться над нами или уволить нас.
Fires sometimes destroy known exemplars.
Но огонь зачастую уничтожает образцы.
Stars, hide your fires ;
О звезды, не глядите в душу мне,
He didn't make it into the shaft, and, uh... with the fires...
Он не делал этого в шахте, и, м... пожара...
I am thy father's spirit, doom'd for a certain term to walk the night, and for the day confined to fast in fires, till the foul crimes done in my days of nature are burned and purged away.
Я дух родного твоего отца, на некий срок скитаться осужденный ночной порой, а днем гореть в огне, пока мои земные окаянства не выгорят дотла.
Kick the tires and light the fires!
Газу поддай и зажигай!
Are we sure the two fires are connected?
Да.
Maybe you like starting fires.
Слушайте, я - не тот человек.
He set too many fires, which ate up all the oxygen in the room..... and stopped the fire from spreading.
Он сделал слишком много очагов, которые поглотили весь кислород в комнате и предотвратили распространение огня.
These fires may trigger another explosion!
Пламя может вызвать очередной взрыв!
- Put the toy down and get your ass- - [FIRES]
Просто положи игрушку и возвращайся...
So we went to the victim's apartment And there appears to be evidence of other fires.
Так, мы были в квартире жертвы и там есть свидельства других возгораний.
Little girl who can start fires with her mind?
Про маленькую девочку, которая зажигает огонь силой мысли?
You think she's starting fires like her sister?
Ты думаешь она начинает гореть как её сестра?
Keep the fires burning.
чтобы поддержать огонь.
No, I still got some fires to put out.
- пока нет, мне надо тут пожарчик один потушить.
We already got hailstorms and fires. I'm guessing blood can't be too far behind.
Град и огонь уже есть, думаю, кровь на подходе.
Jake dives under the s. u. v., And the shooter fires bullets 2 and 3... Pow, pow!
Джейк ныряет под джип, нападавший стреляет - пули 2 и 3... попадают сюда и сюда, а 4-я пуля... попадает сюда, гораздо дальше...
As a child, he had an affinity for setting fires.
Он с детства питает слабость к огню.
What does he do? He just takes aim and fires.
Он только двигает крест прицела и нажимает на кнопку.
After a day of fighting fires,
После тушения пожаров,
When I try to intercept, it fires off a shut-down code to my terminal.
Когда я попробую перехватить, оно вышлет код отключения на мой терминал.
Put his shotgun into the wound. And fires.
Поэтому он приставил свое ружье к ране и выстрелил.
And then Dennis fires back that he wants some privacy so they can get to know each other more better.
Дэннис хочет остаться с ней наедине, чтобы они могли получше узнать друг друга.
Fires the bullet.
Пуля вылетает.
Jesus, on the other hand, was actually born in the summer- - His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats.
С другой стороны, Иисус, на самом деле родился летом. Дату его рождения поменяли, чтобы она совпадала с традиционным языческим праздником зимнего солнцестояния, который отмечали с огнями и жертвенными козлами.
It's like... even the guys fighting the fires are like...
Представте... пожарные борятся с огнем, и такие....
So I did what my mother taught me. Hey! ( fires gun )
И я сделал то, чему учила меня моя мама.
Yeah, they were a bunch of vandals who liked going around and starting fires.
Только Ренкель знал о соучастниках
And those vandals set fires that took the lives of two of your colleagues.
и те вандалы подожгли здание которое забрало двух твоих коллег.
and fires them.
Несколько недель спустя
I don't think you started either one of those fires. How long have you known about Laurel Craig?
- Наверное, вы чувствовали себя беспомощной.
If that's not crossing a line.
Если это не переходит черту [death cab for cutie's grapevine fires играет]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]