Flemish translate Russian
88 parallel translation
This is Flemish Gobelin tapestry of Seventeenth Century.
Это фламандский ковер начала XVII века.
This morning we were viewing - the early Flemish masters - of the renaissance and mannerists schools, when he gets out his black aerosol - and squirts Vermeer's Ladyata window.
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
No, I can't read Flemish. Can you? No, no.
Да, по-фламандски читать я не могу...
It's almost the same as Flemish.
Но ведь ты говоришь по-немецки! Это почти то же самое.
I'm the heiress of a wealthy flemish dynasty.
Я наследница богатой фламандской династии.
Perhaps, but nobody forced you to go to the Flemish school.
Возможно, но никто не вынуждал тебя идти во фламандскую школу.
Am I the genius of Flemish libraries or... did we just get lucky?
Я гений фламандской библиотеки или... нам просто везет?
I don't speak Flemish.
Я не говорю по-фламандски.
One among French and Flemish.
Оно должно быть и французским и фламандским.
Ordering me around like another Flemish idiot!
Я вам что, хрен голландский?
- From now on, all commands in the army must be given in Flemish as well as French.
О чем в нем говорится? С этого времени команды в армии будут отдаваться и на фламандском, и на французском.
- All I pray is that you and your friends in government have no plans for the mass to be said in Flemish, Paul.
Все, о чем я молюсь - чтобы ты и твои друзья в правительстве не додумались издать закон о том, чтобы и мессы служились на фламандском.
- His easy ideas about religion, his accommodation of the Flemish language?
Ну, по поводу его идей насчет религии, попыток ввести фламандский язык.
That is a genuine study by the 15th century Flemish master Hieronymus Bosch, acquired by Mrs Gessler in 1965.
Это оригинальная работа фламандского мастера 15 столетия Иеронима Босха, приобретенная миссис Гесслер в 1965
Catalonians and Flemish alike blow all their money in one night
Каталонцы и фламандцы Идут туда с пламенем в глазах.
The Flemish Cap.
Флемиш Кэп.
The Flemish Cap?
Флемиш Кэп?
But why go all the way to the Flemish Cap to prove it?
Нужно проплыть до Флемиш Кэп, чтобы доказать это?
You headed for the Flemish Cap?
Направляешься к Флемиш Кэп?
The Flemish Cap is nearly off the charts.
Флемиш Кэп практически в стороне.
They're out on the Flemish Cap.
Они в районе Флемиш Кэп.
Flemish, correct?
Символ порока?
Isn't it the same problem in Belgium with Flemish and Walloon?
А в Бельгии разве не также с фламандским и...
For example, I am Walloon, I don't speak Flemish
К примеру, я - валлонка и не говорю по-фламандски
I had a group of Indians for the Flemish Primitives at 4 : 00.
В четыре часа у меня была группа из Индии.
Flemish? Saint Ursula was the patron saint ofall young girls, whatever their nationality.
Святая Урсула была покровительницей всех девушек, независимо от национальности.
Fortunately there's always the Flemish party bitch the Crotch!
К моему счастью, моя фламандская стерва всегда рядом со мной. Кро.
You can speak Flemish, chief.
Вы можете говорить со мной на фламандском, комиссар.
But he is often shown holding the globe, most famously on the cover of a collection of maps by the Flemish cartographer Mercator.
Часто Атлант изображён, держащим на плечах глобус, самое известное изображение - на обложке сборника карт фламандского картографа Меркатора.
We'll get you more on the Flemish thing.
Мы представим вам больше информации о Фламандском блоке.
The Flemish Bloc is gaining in the north.
Фламандский Блок набирает силу на севере.
The Flemish Bloc, ultranationalists in Belgium.
Фламандский Блок, ультранационалисты в Бельгии.
Ruffshodd keeping Stripes tight on the rail with Marc's A Mystery, Flemish Fury and Brown-Nose-Biren.
- Удачи, Полосик! Равшет прижимает Полосика к борту.
Rubens, a Flemish painter. He painted fat belly, fat thighs...
Он писал толстых женщин с большими задницами, большими грудями и животами, полными жира...
Flemish painting?
Фламандская живопись?
The plan is that before unloading officially in Seville, the ship will anchor offshore and the gold be transferred to a Flemish boat, the "Niklaasbergen".
В общем, вся штука в том, что перед разгрузкой в Севилье "Дева Мария" станет на якорь в каком-нибудь тайном месте у побережья и перегрузит весь товар на фламандскую шхуну, "Никлаасберген".
And I suppose that for the gold to return to the king, the Flemish boat will have to be boarded. Am I right?
Значит, чтобы золото вернулось в руки нашего короля, нужно напасть на фламандскую шхуну.
Flanders is threatening to invade the Flemish and the Flemish are threatening Flanders with invasion.
Фландрия угрожает фламандцам вторжением. А фламандцы угрожают вторжением Фландрии.
Kind of a Flemish-from-hell look.
Ты похожа на адскую фламандку.
It's a bit of a Flemish do, yeah.
Да, в этом есть что-то фламандское.
- The neighbour, the Flemish guy.
Сосед.
Oh, right, so that's why the Flemish guy was here!
Значит, для этого он приходил?
- So you're not with your Flemish guy?
Почему ты не у своего фламандца?
Don't you understand Flemish?
" ебе что, не по нашему сказано?
Pullet, Bantam, Orpington, Pullet, Flemish Giant,
Молодка, Обжора, Задира, Молодка, Гигант,
An old woman is talking in Flemish.
Пожилая женщина говорит на фламандском язь ке.
You understand Flemish?
Ты понимаешь по-фламандски?
I'm Flemish.
Я фламандка.
You'll go beyond, then go into ecstasy like the nun you saw in the Flemish convent.
Ты попробуешь впасть в экстаз, как послушница из фламандского монасть ря. - Ть понимаешь меня.
"diabolical Flemish brotherhoods in the godless city of Den Haag."
Господи боже мой.
- You want more on the Flemish Bloc.
- Вы хотите знать больше о Фламандском блоке. - Я хочу чтобы докладчик из ЦРУ был здесь лично, каждое утро.