English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flux

Flux translate Russian

211 parallel translation
The radiation flux will swing the shower in on us.
Поток излучения пойдет душем от Персея прямо на нас.
Rainbow flux normal.
Нормальный поток радуги.
What is the integrated threshold neutron flux?
Какой ожидаемый уровень интегрированного нейтронного потока?
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени.
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely possible that by plunging into a black hole you might emerge in another part of space-time.
Предположим, что вы можете выдержать приливные силы гравитации и интенсивный поток радиации. Тогда есть небольшая вероятность, что, упав в черную дыру, вы окажетесь в другой точке пространства-времени.
I've isolated the reverse power flux coupling.
Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.
Directional cobalt flux.
Направленный поток кобальта.
There's some ionization flux.
- Там было некое движение ионов.
We picked up a minor energy flux on one dynoscanner.
Мы заметили незначительный источник энергии на одном диносканнере.
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten.
Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,
Gravitational fields were in flux.
Гравитационные поля постоянно изменялись.
Besides, the stainless-steel construction made the flux dispersal...
Кроме того, нержавеющая сталь делает рассеивание потока...
The flux capacitor.
Конденсатор потока.
Flux capacitor?
Конденсатор потока?
That's when you got the idea for the flux capacitor which... is what makes time travel possible.
Тогда тебе и пришла в голову идея конденсатора потока, который делает возможным путешествие во времени.
If we could somehow harness this lightning... channel it into the flux capacitor... it just might work.
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться.
Meanwhile, we've outfitted the time vehicle with this big pole and hook... which runs directly into the flux capacitor.
В тоже время, мы оборудуем машину времени этим длинным шестом с крюком который будет соединен прямо с конденсатором потока.
According to the flyer, at precisely 10 : 04 p.m. This Saturday night... lightning will strike the clock tower, electrifying the cable... as the connecting hook makes contact... thereby sending 1.21 gigawatts into the flux capacitor... and sending you back to 1985.
Согласно листовке, ровно в 10 : 04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
Flux capacitor, fluxing.
Конденсатор потока... конденсирует.
Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which... erm... the world is imagined as being in total flux.
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток.
It's a dynamic world of flux, of interpenetration of opposites and change.
Это динамический, постоянно меняющийся мир, мир взаимопроникающих противоположностей.
All in flux.
Все в движении.
" activated the flux capacitor and sent me back to 1885.
" активизировала конденсатор силовыx линий и отправила мен € в 1885 год.
Mr. Fusion powers the time circuits and the flux capacitor.
ћ-р'ьюжн подает энергию в переключатель времени и конденсатор силовыx линий.
Particle flux nominal.
Течение частиц в норме.
This anionic energy seems to be vulnerable to the same magnetic flux density we monitored in the storms.
Похоже, анионная энергия уязвима для магнитных перепадов той же степени плотности, какую мы наблюдали в штормах.
All the classical styles are attempts to arrest the flux of conflict.
Все классические стили направлены на то, чтобы погасить конфликт.
I'm getting readings of a massive energy flux.
Я получаю данные о сильном энергетическом потоке.
Very rapid magnetic flux variations.
Очень быстрые изменения магнитного потока.
We've developed far better ways of controlling the flux density.
За последние 200 лет мы научились намного точнее контролировать плотность потока.
The flux density readings inside the rupture are off the scale.
Показатели плотности частиц превысили допустимый диапазон сенсоров.
- Inside the flux generator.
- Внутри генератора плотности потока.
Now, do you see anything that we might be able to use as a flux inhibitor?
Ну, вы видите что-нибудь, что мы могли бы использовать как потоковый ингибитор?
I am detecting a quantum flux in your cellular RNA.
Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток.
I have found that the quantum flux in Worf's cellular RNA extends to the subatomic level.
Я выяснил, что квантовое колебание в РНК клеток Ворфа существует даже на субатомном уровне.
Worf was thrown into a state of quantum flux.
Ворф оказался в состоянии квантового колебания.
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality.
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
His bioelectric patterns are in a state of temporal flux.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания.
We're caught in some kind of flux.
Мы попали в своего рода поток.
I designed a subspace flux isolator and we set it up in Engineering.
Я разработал изолятор изменений подпространственного потока, и мы установили его в инженерном.
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
- I believe... by controlling the gamma radiation flux, we can control the movement of the flubber itself.
- Я верю... что управляя потоком гамма-радиации, мы сможем непосредственно управлять движением летреза.
Flux-coupler.
Соединитель потока.
It's a flux-coupler.
Это соединитель потока.
For 17. 4 seconds, Kes's body went into a state of cellular flux.
В течение 17,4 секунд тело Кес было в состоянии клеточной текучести.
Astrometric sensors measure the radiative flux of up to three billion stars simultaneously.
Астрометрические сенсоры измеряют поток излучений порядка трех миллиардов звезд одновременно.
They're penetrating our shields because they're in a state of temporal flux.
Торпеды проходят сквозь наши щиты, потому что они в состоянии темпорального сдвига.
They are in some sort of temporal flux.
Они находятся во временном искажении.
Um... a quantum flux regulator.
Регулятор квантового потока.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]