English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fonz

Fonz translate Russian

37 parallel translation
"I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days."
"Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней".
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool."
Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие.
This is not Happy Days, and he is not the Fonz.
Мне все равно, это тебе не мыльная опера.
It'll be great to see the old gang again- - Potsie, Ralph Malph, the Fonz.
Будет здорово вновь увидеть всех. Потци, Ральфа Мальфа фонца...
"The Fonz."
Фанз!
They'll be born on the Fonz's half-birthday.
Они родятся в тот же день, что и Фанзи.
And if I'm the new Fonz, then ABC is just gonna have to give me what I want!
Если "Эй-би-си" хочет, чтобы я у них снимался, они выполнят все мои требования!
This is where the Fonz goes...
Cейчас Фонз скажет "Эй!"...
The Fonz!
Фонз!
And I saw the Fonz.
И я увидел Фонза.
What's the Fonz like?
И как он из себя?
You don't think you're the fonz or something?
Ты не считаешь себя бунтарём?
Make me cool like the Fonz. "
Сделай меня клёвым, как Элвис.
I swear to God, it's in the Smithsonian, along with other weird Americana like the Fonz's jacket.
В Смитсоновском институте. Там полно американских реликвий.
They're making a Bollywood version of The Fonz.
Они делают боливудскую версию Фонзи! Фонз / Фонзи — вымышленный персонаж, которого играл Генри Винкл в ситкоме "Happy Days" ( 1974 — 1984 )
Hey, I'm the Fonz!
Эй, да я Fonz!
You're like the Fonz or something, for lesbians.
Ты что-то вроде Казановы среди лесбиянок.
The Fonz?
Казанова?
I'm not Fonz, I'm not "Happy Days", but, uh...
Я не Казанова и критических дней у меня нет, но...
The fonz. seasons 2 through 4.
Фонцу со второго по четвёртый сезон.
It's Snoopy in shades versus the Fonz in a fridge.
( герои соответствующих сериалов ; речь вероятно идет о магнитах на дверь холодильника с изображением этих персонажей ) "Привет, это Елена."
- No, everybody loves the Fonz!
Нет, все обожают Фонзи!
I'm sorry if I'm not the Fonz all over the place.
Уж прости, если из меня не прёт герой-любовник.
Dad, why are you dressed like the Fonz?
Папа, почему ты одет как Фонц?
Only according to Gibbs, the Fonz, and the far too short-lived Stephen J. Cannell classic Riptide.
Ну, только согласно Гиббсу, Фонзу ( прим. герой ситкома "Счастливые дни" ) и далекой мимолетной классике Стивена Дж.
Huh? You wish that every exercise was strutting around the gym like the Fonz?
Ты бы хотел, что бы каждое упражнение в этой качалке было крутым, как у Динамита?
Well, how do you think the Fonz got so cool?
Как, по-твоему, Динамит стал таким крутым?
Okay, I'm just describing the Fonz.
Ой, я же просто описываю Фонзи. ( персонаж сериала 70-х )
- Hey, it's Fonz.
- Эй, это Фонз.
- Yeah, and The Fonz?
- Да, и Фонз?
You're The Fonz.
А ты Фонз.
I don't want the Fonz to see me like this.
Я не хочу, чтобы Фонц видел меня таким.
Just so you know, the Fonz's office was in a bathroom.
А офис у Фонзи тоже был в ванной.
- Honey, you are so not the Fonz. - Hey!
Милый, ты на него ни капли не похож.
He's the the Fonz?
Получите Фонза?
Oh, I get it- - the Fonz can't say "wrong."
Я понял : Фонз не может выговорить "ошибка." ( Персонаж сериала "Счастливые дни" - прим. )
You're not the Fonz.
Ты не Фонз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]