English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For richer

For richer translate Russian

139 parallel translation
For richer, for poorer.
В богатстве и бедности.
For richer, for poorer. For richer, for poorer.
В богатстве и бедности.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ... в добре и зле,.. ... в болезни и здравии.
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better, for worse.
Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. .. про богатство и бедность, про горе и радость.
For better, for worse. For richer, for poorer.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
She had married for richer then poorer, for better, then worse,'til death do them part, the substantial Monsieur Richet.
Она вышла, живя в богатстве, затем в бедности, за солидного месье Рише, храня ему верность до гроба.
For richer, for poorer?
В богатстве и в бедности?
For richer, for poorer.
В богатстве и в бедности.
"Do you take each other for better or for worse... " for richer or for poorer... " in sickness and in health, until death?
Примите ли вы друг друга в хорошем и в плохом, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, до конца дней своих.
For richer, but not for poorer.
Богатым, но не бедным.
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer, better, worse?
Зельда, вспомни, пять лет назад,.. когда мы обменялись обручальными кольцами,.. мы клялись быть верными и в богатстве, и в бедности...
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас.
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
To have and to hold. For richer or poorer in sickness and health. As long as you live?
Любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности в здравии и болезни, пока смерть не разлучит вас?
To have and to hold for richer, for poorer and in sickness and in health as long as you both shall live?
Чтобы любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности здравии и болезни пока смерть не разлучит вас?
Rita Robbins, do you take Ernest T. Bilko to love, honor and cherish, for richer or poorer, in sickness and health...
Рита Роббинс, берешь ли ты Эрни билко в законные мужья и обещаешь любить его в горести и в радости... - Думаешь все идет слишком быстро?
Do you, Leo, take Sarah to be your wife... to have and to hold from this day forward... for better, for worse... for richer, for poorer... to love and to cherish?
Лео, согласен ли ты взять в жёны Сару? Делить с ней радость и горе нищету и богатство отныне и до смертного часа любить и беречь.
Do you take this Anne to have and to hold? For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others... as long as you both shall live?
Джимми, ты согласен взять в жёны Энн и делить с ней вместе горе и радость, богатство и бедность, болезни и здоровье отныне и до конца своих дней?
For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others...
... богатство и бедность, болезни и здоровье отныне...
Do you take Laura to be your wedded wife for richer or poorer, in sickness or health till death do you part, so help you God?
Согласен ли ты взять Лору в жёны делить с ней богатство и бедность, горе и радость пока смерть не разлучит вас, да поможет тебе Господь?
- For richer or poorer, in sickness and in health.
- В богатстве и бедности, в болезни и в здравии.
Do you promise to love, respect, console and aid her in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
И клянешься ли любить и уважать ее, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Kuroe, you are about to take Kotaro as your husband. Do you promise to love, respect, console and aid him in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
Хлоя, берешь ли ты в мужья Котаро, и клянешься ли любить и уважать его, в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
For richer or poorer.
В богатстве и бедности.
Those who take it promise to stay together for better or for worse, for richer or for poorer,
Те, кто дает ее, обещают быть вместе в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
Do you, Edward Vanderman, take Penelope Wilhern to be your lawfully wedded wife? To have and to hold, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health.
Согласен ли ты, Эдвард Вандермен, взять в законные жены Пенелопу Уилхерн, чтобы быть с ней в радости и печали, в богатстве и бедности, в болезни и здравии?
And do you, Penelope Wilhern, take Edward Humphrey Vanderman III to be your lawfully wedded husband, to have and to hold, for better or for worse for richer or for poorer, in sickness and in health,
А ты, Пенелопа Уилхерн, согласна ли взять Эдварда Хамфри Вандермена Третьего в законные мужья, чтобы быть с ним в радости и печали, в богатстве и бедности, в болезни и здравии?
To have and to hold, for richer and poorer and all that other shite, till death do us part...
Содержать и поддерживать, в богатстве и в бедности, и прочая хуета, пока смерть не разлучит нас...
"Christmas Eve" For richer or poorer, in sickness and in health will you love her?
Сочельник пока смерть не разлучит вас?
For richer or for poorer, through sickness and health... I promise to love you unconditionally, to honor and respect you, till death do us part.
В богатстве и в бедности, болезни и здравии... % клянусь любить тебя вечно, % почитать и уважать, пока смерть ни разлучит нас. %
Do you promise to be there for better or worse, for richer and poorer,
Правда? Ты обещаешь быть рядом в счастье и горе, в богатстве и бедности, в болезни и...
Do you promise to love him, comfort him, honor, keep him... in sickness and in health, for richer, for poorer... and forsaking all others, as long as you both shall live?
Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность, пока смерть не разлучит вас?
Do you promise to love her, comfort her, honor and keep her... in sickness and in health... for richer, for poorer... and forsaking all others, as long as you both shall live?
Обещаете ли вы любить ее, утешать ее, чтить и поддерживать ее в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность, пока смерть не разлучит вас?
Do you promise to love him... comfort him, honor and keep him... in sickness and in health... for richer, for poorer... and forsaking all others as long as you both shall live?
Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность пока смерть не разлучит вас?
For richer, for poorer, right?
В горе и радости – верно?
Now, Joy, do you take this young man to be your lawfully wedded husband, in sickness and in health, Uh-huh. for richer or for poorer...
Джой, cоглacнa ли ты взять этого мужчину в зaконныe мужья и жить c ним в горe и рaдоcти в богaтcтвe и бeдноcти.
There Mr. Adams became Mr. Wilson. Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks'rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Потом из Адамса вы стали Уилсоном и покинули Бэлсайс-парк, задолжав плату за 4 месяца хозяйке и еще большую сумму некой мисс Уоллес.
Soak'em for it. They're richer than Onassis.
Они мне доступней самого Анафиса.
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal.
В ней больше кислорода, чем мы привыкли, но в остальном - норма.
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
Time for finding yourself a year older, not an hour richer.
И хотя к твоему возрасту прибавится единица... к капиталу не прибавится ни единого пенни.
This does open up the possibility that they have much richer emotional lives than we would give them credit for.
"Это выдвигает вероятность того, что они имеют гораздо более богатую эмоциональную жизнь, чем мы предполагали".
At the end your main character is richer for the experience?
В финале героя ждёт ценный жизненный урок?
A little richer experience for the reader.
Чуть больше пищи для ума?
And do you, Theresa Scott, take Jonathan Davenport to love, honor, and cherish for better or worse, richer or poorer, in sickness and in health until death do you part?
А вы, Тереза Скотт, берете Джонатана в законные мужья, чтобы любить и почитать его, в радости и в горе, богатстве и бедности, болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? Беру.
Sooner or later she's gonna leave him for a richer man. Is a trap.
Рано или поздно она и его оставит ради еще более богатого человека.
Shaunessey being richer by 50 for his common wall with Star's home-to-be and the passage he cut through it, so you and the Jew can fall upon each other away from prying eyes.
Шонесси станет богаче на полсотни благодаря общей стене с домом Стара и проходом, который он в ней проделает дабы вы с евреем могли набрасываться друг на друга в дали от пытливых глаз.
At the end your main character is richer for the experience?
В конце главный герой приобретает опыт?
Enough of making money and working for rich men to become richer!
Хватит делать деньги и работать на богачей, чтобы сделать их ещё богаче!
A time for finding yourself a year older and not a penny richer.
Торжествуешь, что еще один год ушел, а ты ничуть не богаче?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]