English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Framed

Framed translate Russian

1,319 parallel translation
Until he framed me.
До тех пор, пока он не подставил меня.
He framed you?
Он подставил тебя?
If you can't find it, I have a framed copy at home.
Если её найдёте, дайте копию - - повешу в рамочке на стену.
The suspect says you framed him.
Подозреваемый утверждает, что вы его подставили.
I've never framed anybody.
Я никогда никого не подставлял.
Only been framed. Yeah?
Меня подставляли.
Someone may have planted his prints on the gold. So, you mean he really was framed?
Кто-то мог оставить его отпечатки на золоте.
And buy a framed painting of a tiger.
И купить картинку с тигром.
Of course, he says he was framed.
Конечно, он сказал, что его подставили.
I had it framed, so it wouldn't get scuffed if the boy got his hands on it.
Я вставил её в рамку, так что она не потрётся даже если мальчик будет трогать руками.
Dolphins and whales were just framed by the real bombers. A chicken and cow.
Настоящими пилотами самолета были... курица..
Framed in wood from the stage of your high school theater.
в рамке, сделанной из сцены твоего школьного театра.
You got framed?
- Вас подставили?
They framed you?
Подставили вас?
Framed.
Подставили.
Being framed as a drug dealer was the worst possible thing that could have happened to Daddy.
Дело с подброшенными наркотиками было самым худшим для Папочки.
Now this convict claims that Anton'The Pro'was framed with blood and Borscht.
Он заявил, что Антон "Профи" был подставлен с кровью и борщом.
I'll have it framed.
Я потом помещу фото в рамку.
But you framed me.
Но ты меня подставила.
The people who framed you.
Люди, которые создали вас.
And they're the ones that framed you.
И как раз они ложно обвинили тебя.
They framed you father for stealing the priory chalice.
Они ложно обвинили твоего отца в краже потира из монастыря.
We'll put the platform out front, framed by the entry arch.
Мы соорудим помост перед фасадом, прямо во входной арке.
Cameron killed Sack, he took my grandson'cause Stahl lied and framed Gemma.
что Столл наврала и подставила Джемму.
I was with you being framed, remember?
пока ты меня подставляла.
I had finished my first movie, And as a gift, somebody I was working with gave me A framed copy of one of matt's life in hell cartoons,
Я закончил свой первый фильм, и в качестве подарка некто с кем я работал отдал мне покадровую копию мультфильма Мэта Жизнь в аду, это был "12 способов умереть в Лос-Анжелесе"
Should have it framed.
Вставь его в рамку.
You framed me.
Вы подставили меня.
So, you framed your stepmother.
И вы решили подставить мачеху.
Framed and flushed down the toilet as we speak.
Всё подтасовывают и смывают в унитаз, пока мы тут говорим.
I got his name from the lawyer who represented The two junkies He framed for the murder of my girls.
Я узнал его имя от адвоката, который представлял двоих наркоманов, на которых он повесил убийство моих девочек.
You see the framed photos on the walls?
Ты видишь рамки на стенах?
With the proclivity toward violence was framed,
со склонностью к насилию был ложно обвинен,
So you found Norton you did, and you charmed him and... you killed one man, you framed another, and you... planned it all like a pro.
Ты нашла Нортона... нашла, очаровала его и... убила одного, подставив другого, и ты... спланировала все, как профессионал.
I got it framed, too.
И в рамку ее поместил.
But there's a very pretty little blue one, with a miniature framed in French paste.
Но здесь была такая маленькая, голубенькая, с миниатюрой во французском стиле.
Nicole White, she's framed for a crime she looked uniquely capable of committing, snatching a baby.
Николь Уайт задержали за преступление, которое только она могла совершить. Выкрасть ребенка.
You were framed.
Тебя ложно обвинили.
The convicts I work with tell me horror stories about the police, about how they're framed.
Осужденные, с которыми я работаю, рассказывают мне ужасные истории о полиции, о ложных обвинениях.
He framed Robson and gave Sandra a new identity to keep her quiet.
Он посадил Робсона и снабдил Сандру новой легендой, чтобы она молчала.
We framed a guilty man.
Мы подставили виновного.
Juliet framed me.
Джулиет меня подставила.
Well, whoever framed Ryan killed Nevins.
Ну, кто-то подставляет Райана.
If you haven't framed them yet.
Еслы вы еще не повесили их в рамочке.
The visitors framed you.
Визитёры тебя подставили.
Well, this is the second time the visitors framed you for something you didn't do.
Это уже второй раз, когда визитеры обвиняют тебя в том, чего ты не делал.
Four weeks ago, before the visitors framed me for the first time, someone hired me to kill him.
4 недели назад, еще до того, как визитеры обвинили меня в первый раз, кто-то нанял меня убить его.
They must have had some reason to have framed you.
У них должна была быть какая-то причина подставлять вас.
I beat you up, not in revenge for being framed
Я сражался с тобой не ради мести.
We're hoping that it will lead to the people who took her family and framed me for murder.
Мы надеемся, что это приведет нас к людям, которые подставили меня и забрали ее семью.
But I have been framed.
Но меня подставили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]