English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Freely

Freely translate Russian

975 parallel translation
I want to live the rest of my life freely with you. Seong Ran. I love you.
Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю... вас.
only those gentlemen other than Musashi-sama can freely leave the red-light district.
а вот господину Мусаси не стоит беспечно выходить за ворота.
The drug was freely available and everyone joined in its ritualized consumption.
Ќаркотик был доступен и все объедин € лись в ритуальном употреблении. Ћ — ƒ был легален.
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
Schiller sometimes writes very freely
Шиллер иногда пишет очень вольно
When you two are married the three of us can talk more freely.
Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее.
How can they arrest a man for speaking freely in a country that guarantees freedom? And justice.
Как можно было арестовать человека, говорящего о свободе, в стране, чья конституция гарантирует свободу?
No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely.
Нет, мистер Пирович, говорите откровенно.
- Speak freely. lt'sjust between us.
font color - "# e1e1e1" - Говорите открыто. Только между нами.
And we give them very freely, especially to you.
И мы раздаём их очень быстро, запомни это.
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge ;
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
And wakes it now, to look so green and pale at what it did so freely?
И, бледная, зелёная, глядит На прежнюю решимость?
And each day Rosa used to walk down to the station, moving easily, freely, every man's admiring eye upon her.
И каждый день на станцию приходит Роза, двигаясь легко и свободно под мужскими взглядами.
The one of the tobacco finished. The wine soon it will be sold freely.
Чёрного рынка сигарет нет и вино скоро будет в свободной продаже.
You may speak freely. Don't be afraid.
Вы можете говорить свободно, без всяких опасений.
I have spoken freely. Now freely do what you believe you must, for your own good.
Я говорила свободно, а теперь делайте и вы свободно то, что... должны будете сделать, исходя из вашей доброй воли.
Let me have the joy of giving you things freely.
Мне нравится дарить тебе вещи от души.
- You can speak freely.
- Вы можете откровенно говорить.
You did well coming, there's no one now, we can talk freely.
Ты молодец, что пришла. Сейчас тут никого нет, можно нормально поговорить.
And even though he liked the little fisherman very much, he liked more to run freely among the other horses
Но ещё больше он любил скакать с другими лошадьми
" I love thee freely, as men strive for Right ;
И с верой детской, чистым просветленьем, Люблю любовью всех моих святых,
I guess I'm using that word'we'a little freely.
Хотя, конечно, "мы" это все, кроме меня.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing a crash.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
Freely translated, the advertising business.
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса.
I'll leave you two alone so you can talk freely.
Я оставляю вас наедине таким образом вы сможете говорить свободно.
Long days and nights we strained at the oars... while the white whale swam freely on... widening the waters between himself and Ahab's vengeance.
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести.
In the courtyard in front of me... three men, well dressed and clean shaven, circulated freely.
На маленьком дворике, который находился передо мной, прогуливались, казалось, без всякого наблюдения - трое, хорошо одетых мужчин.
So you freely admit, Private Ferol, that you retreated?
Итак, рядовой, вы признаёте, что бежали?
That's why I'd like to clear up a misunderstanding, and... explain myself candidly freely.
Вот почему я бы хотела прояснить это недоразумение и все вам объяснить. Не стыдясь. Можно?
General Roberts, may I speak freely?
Генерал Робертс, можно честно?
- Sir, may I speak freely? - Speak, my dear Rousseau.
Месье позволит мне высказать некоторые мысли?
Before God and this assembly... I do freely forgive those who have warred against me.
Перед Богом и людьми я милостиво прощаю тех, кто сражался против меня.
Even dogs pass freely!
По ней даже собакам бегать можно.
In reference he hallucinates freely.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
And if I decide to leave, it's not an escape, it's because I want to defend myself freely!
И если я решил уехать, это не бегство, это потому что я хочу сохранить себе свободу! Чтобы бороться! Это безрассудство!
Let them choose freely.
Пусть они выбирают свободно.
We also... beseech you, Great Spirit, to let your handmaiden and servants move freely among our people.
Мы также... просим тебя, Великий Дух позволить твоим слугам свободно ходить с людьми.
Pray excuse me, then you may talk more freely.
Прошу извинить меня, можете говорить свободно.
Mr. President, if I may speak freely.
Мистер президент, если я могу говорить свободно.
Tonila, we freely forgive you your sins against us.
Тонила, мы прощаем твои грехи.
If consequence do but approve my dream my boat sails freely with both wind and stream.
Пусть замысел осуществится мой - Корабль помчится. Ветер за кормой.
Confess yourself freely to her, importune her. She'll help to put you in your place again.
Покайтесь ей во всем, как на духу ; неотступно просите ее помочь вам вновь занять потерянное место.
I pray you, come in. I will bestow you where you shall have time to speak your bosom freely.
Я уголок сыщу, где без помех Вы ей откроетесь.
Therefore confess thee freely of thy sin.
Так повинись в своем грехе.
When you've seen the ages that I have you won't use that term quite so freely!
После того, как вы видели века, которые видел я, вы врядли должны использовать это слово так свободно.
Why can't I live freely, openly?
Почему я не могу жить свободно, открыто?
They don't know, so they're talking freely. - Well?
Египтяне не знают, что мы взломали их код.
Can one live at all without talking freely?
Может ли кто-то жить не разговаривая свободно?
- Made freely?
- Который Вы дали по доброй воле?
I think it freely.
Охотно верю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]