English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fuddy

Fuddy translate Russian

41 parallel translation
That fuddy-duddy?
- Этот зануда? - Он не зануда.
He's not a fuddy-duddy. He's strong and dependable. He takes care of me and protects me from people like you.
Он сильный, независимый, он защищал меня от таких, как ты.
You old fuddy-duddy.
- Старая зануда.
- Stop being a fuddy-dud.
- Перестань быть таким старпером.
- A fuddy-dud?
- Старпером?
'Cause I was a fuddy-duddy. Fuddy-duddy. I kissed them all.
Потому что я отстал от жизни.
Did anyone ever tell you you're a fuddy-duddy?
Тебе никто не говорил, что ты ворчун?
Did anyone ever tell you you're kind of a sexy fuddy-duddy?
Никто не говорил тебе, что ты сексуальный ворчун?
Not some old fuddy duddy.
Не какой-то старый пердун.
Tried to tone down the whole fuddy-duddy image.
Попытаться отбросить старомодно-консервативный образ.
You see all these white middle-class fuddy-duddies going,
И видишь как все эти консерваторы из среднего класса говорят,
When did those two crazy kids become such a pair of old fuddy-duddies?
Когда же эти два сорванца успели превратиться в старых зануд?
But jazz is for fuddy-duddies
Но джаз - это же для старпёров...
A bit fuddy-duddy, darts, for a couple of young lads.
Дротики - это немного старомодно для молодых парней.
You remember my old fuddy duddy uncle, don't you?
Неприязнь к Югу у меня в крови.
You know, you're in great danger of confusing an extensive vocabulary with fuddy-duddiness.
Знаете ли, вы в большой опасности смешения расширенного словаря с устаревшестью.
- Don't you mean fuddy-duddity?
- Вы имели устарелости?
Your fuddy-dudditudinal attitude is only to be expected.
Ваша устаревшая позиция, однако же, ожидаема.
Jen, don't be such an old fuddy-duddy.
Джен, не будь такой консервативной.
Fuddy-duddies.
Зануды.
They are fuddy-duddies.
Они зануды.
Call me an old fuddy-duddy, but I think any time the tumescent head makes an appearance, it's cheating.
Да, ну, можешь называть меня занудой, но я всегда считал, что всё, в чём набухшая головка принимает участие - измена.
I think, a... as you got to know me, you'd find that I was pretty much of a fuddy-duddy, just an old-fashioned...
Как только узнала меня получше, ты поняла, что я довольно отстал от жизни, просто старомодный...
I didn't realize... my sister is a shame-ridden, catholic fuddy-duddy.
я и не представляла себе. Моя сестра ворчливая, одержимая предрассудками католичка.
I'm not an old fuddy-duddy, Sharon, I'm still cool.
Шэрон, я не отсталый старикан. Я все еще крут.
I think of an old fuddy duddy, but you really have changed my perception.
но ты действительно должен изменить мое восприятие.
Eh, we're not hot copy, we're fuddy-duddy.
Мы не производим должного впечатления. Мы просто старые пердуны.
Well, we're not fuddy-duddy.
Так вот, мы не старые пердуны.
Darling, when did you get to be such a fuddy-duddy?
Дорогой, с каких пор ты стал таким ворчуном?
Well, Baxley is such a fuddy-duddy, and... he'd want traditional, so no traditional.
Ну, Баксли такой критикун-капризун, и Он любит всё традиционное, что так не традиционно.
Don't you be a fuddy-duddy, too.
Не будь тоже критикуном-капризуном.
There's nothing about him to even peep on. I'm positive one of them peeped on the other. The way I see it, I think that fuddy duddy of a woman was the peeper.
чтобы за ним наблюдали что один из них точно подглядывал за другим женщины - прирожденные сыщики извращенец!
Says the fuddy-duddy to the study buddies.
Сказала старая перечница.
But I figured, if I had such a good time with that fuddy-duddy, I wanna see what else is out there.
Но я решила, что раз я так здорово провела время С этим ворчуном, то что еще меня ждет
So I'm not some fuddy-duddy who doesn't get it.
- Серьёзно? Так что я не олух-чмолух, который не догоняет суть.
Byron? Yeats, you old fuddy-duddy.
Йейтса, старый ты ворчун.
Not two old fuddy-duddies who can barely manage the stairs.
Никак не о двух старых перечницах, с трудом ковыляющих по ступенькам.
Funeral directors might be fuddy-duddies in the embalming room, but when the rubber gloves come off, it's a dead man's party. Mm.
Владельцы похоронных бюро могут быть консерваторами пока находятся в комнате бальзамирования, но как только снимают перчатки, это настоящая вечеринка мертвячков.
Have you always been this much of a fuddy-duddy?
Ты всегда был таким занудой?
Look, I know she seems a bit fuddy-duddy by today's standards, but are you sure you really know what you're doing?
Послушай, я понимаю, что она кажется немного занудной по нынешним меркам, но ты уверена, что знаешь что делаешь?
Call me an old fuddy-duddy, but that thought was in the process of crossing my mind.
но именно эта мысль не дает мне покоя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]