English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gained

Gained translate Russian

991 parallel translation
= and will interview 5 major cities in Europe, therefore it has gained more attention. =
они посетят еще пять европейских городов.
If you gained consciousness, you should have returned right away!
то стоит немедленно вернуться!
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
— амое важное из того, что € почерпнул из опыта Ћ — ƒ Ц это внутреннее убеждение - та реальность, котора € обычно подразумеваетс €, не несЄт в себе посто € нства, а скорее неоднозначна. ѕод Ћ — ƒ € переживал иную реальность,
I see there is nothing to be gained by.. By words.
Я понимаю, что нельзя ничего добиться... словами.
Thanks to him... I made many acquaintances and gained weight.
Благодаря нему, я заводил много знакомств толстел и старел.
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
Бесконтрольная истерика тут ни к чему.
Before we know it, we've gained a few pounds.
И вот - набрали лишний вес.
Santa Rosa has gained and lost a son, a son that she can be proud of.
Санта Роза приобрела и потеряла сына, сына, которым она гордилась.
No, I've gained 2 kg.
- Нет, я набрал 2 килограмма.
- And gained a friend.
- И получили друга.
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract their exaggerations.
Выбора нет. Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
You see, he's gained the initiative.
Видишь, он захватил инициативу.
- I gained some weight, eh?
Потолстела?
I doubt if anything is to be gained by questioning you any further.
Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос. Это все, фрау Хелм.
- Nothing ventured, nothing gained.
- Без риска не бывает победы. - Если риск слишком высок - тоже.
It's as though she's suddenly gained confidence.
Как будто она обрела уверенность.
Astound them enough to delay their intention until you have gained your other recruits from the cemetery.
напряжение таким высоким,.. что вы сразу получите немало новых рекрутов с кладбища.
Has four kids and gained 20 pounds.
Имеет четверых детей и лишних 10 килограммов.
We never gained anything, when we've been asked for help.
Когда мы просили помощи, нам никогда ничего не давали.
We'd have gained a lot of time if dad had decided that straight away!
Если бы решал папа, мы бы сэкономили кучу времени
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.
Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
I gained new hope during yesterday's hunt.
Я воодушевлен вчерашней охотой.
You've even gained weight.
... даже пополнел.
To make a friend is always something gained.
Подружиться с кем-то - всегда большая удача.
I seem to have gained a brother and a title.
Кажется я получила брата и титул.
No, in recent weeks we haven't gained much.
Нет, за последнее неделю мы прошли длинный путь. Действительно?
As a matter of fact, in the last 17 weeks you haven't gained an inch, isn't that right?
! За последние семнадцать недель вы не продвинулись не на дюйм, не так ли?
My lord, although we left a little of our pride back in the wood, there is some capital to be gained from the affair. Beside the violence and the tragedy, it has a humour.
ѕовелитель, хоть мы и оставили нашу гордость, мы кое-что получили. ѕомимо насили € и трагедий - это веселье.
Gained First Rank, 3995.
Получил первый панг в 3995.
Gained Second Rank, 3998.
Второй - в 3998.
I've gained weight.
Кажется я растолстела.
and so much pleasure gained.
А себе - столько удовольствия.
Nothing ventured, nothing gained.
Кто не рискует, тот не выигрывает.
I'd gained the right to them by at last asserting my freedom.
Я выбрал их сам, своим решением, чтобы обрести свою свободу.
It was the last moral struggle between life and death, in which death gained the victory.
Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу.
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
... даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
But what is to be gained?
Но к чему им это?
We gained maybe an hour.
Выиграли, возможно, час.
I don't know, captain. Evidently, it gained an immediate knowledge of us from its empathy with me.
Очевидно, оно получило информацию о нас во время контакта со мной.
Captain, there is little to be gained by staying aboard the Constellation.
Капитан, вы мало чего добьетесь, оставаясь на "Созвездии".
- He's gained some weight!
- Да он потолстел!
You mean, entry can be gained by playing certain notes on a musical instrument?
То есть чтобы открыть вход, надо проиграть нужные ноты на музыкальном инструменте?
I had almost gained his trust.
Я почти вошла в его доверие.
You may have lost a wife, sir, but you've gained a certificate.
¬ ы, возможно, потер € ли жену, сэр, но получили свидетельство.
NARRATOR : Sister finally made her point. as soon as she gained the upper hand...
поставила точку в их споре.
Doctor, nothing is to be gained by deciphering these impulses.
Доктор, в расшифровке этих импульсов нет никакой пользы.
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind - fascism.
Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества - фашизмом!
All we had gained is a stay of execution.
Мы добились всего лишь отсрочки.
And what has this added time gained you, Eros?
Ну и чего вы добились за все это время, Ирос?
By the window at the Meletti, we've lost Cherè and gained Fedora.
У окна "Мелетти" - мы потеряли Кере и получили Федору.
In effect, we have gained ground and our plans are progressing.
Фактически...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]