English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gambling

Gambling translate Russian

1,827 parallel translation
Are you two gambling?
Вы играете в азартные игры?
You want to add gambling to the list?
Ты и покер хочешь к списку прибавить?
Torben Friis, isn't she gambling with her support?
Торбен Фрис, но разве она не рискует теми, кто ее поддерживает?
Then, once I was in there, the casino tricked me into gambling all of my money away.
Then, once I was in there, the casino tricked me into gambling all of my money away.
You see, casinos use deceptive techniques to get you to keep gambling.
You see, casinos use deceptive techniques to get you to keep gambling.
- One question... was Ms. Mulraney drunk while gambling?
Мисс Мулрани была пьяна когда играла в рулетку?
Intermittent vertigo, memory loss, compulsive behavior, including excess eating, shopping, and... oh, my God, gambling.
Intermittent vertigo, memory loss, compulsive behavior, including excess eating, shopping, and... oh, my God, gambling.
Odds of becoming addicted to gambling increase 300 % with this medication.
Odds of becoming addicted to gambling increase 300 % with this medication.
The study confirmed a link between ropinirole and a heightened addiction to gambling.
The study confirmed a link between ropinirole and a heightened addiction to gambling.
The gambling commission has asked for our notes on the class action, and Desert Springs is forgiving your debt.
The gambling commission has asked for our notes on the class action, and Desert Springs is forgiving your debt.
" you will not make jokes about gambling,
" нельзя шутить на тему азартных игр,
" disparaging gambling,
" отрицательно выражаться о них,
not a gambling man.
я не из азартных.
Oh, it's not gambling.
О, это не игра.
Tax evasion, bid-rigging, embezzlement of county funds, graft, gambling, prostitution, various and sundry Volstead Act violations.
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция, - - Множество и множество случаев нарушения акта Волстеда.
It runs the gamut from bootlegging, gambling, vice, extortion, up to and including murder.
Здесь все : от бутлегерства, азартных игр, порочных сношений, вымогательства, до случая убийства.
I take it you're not gambling either.
И думаю, Вы больше не играете.
Well, come on, we're in the gambling capital of the world, and I know you have a gambling problem, so... I'm just a little bit worried, you know?
ƒа перестань, мы же в игровой столице мира, а, € знаю, что у теб € проблема с азартными играми, так что... я немного волнуюсь, ну ты понимаешь?
I completely forgot about your gambling problem.
я совершенно забыл о твоей проблеме с азартными играми.
Liam, you gave my gambling addict brother a poker chip and sent him off on his own in Las Vegas?
Ћиам, ты отдал моему брату, который сходит с ума от азартных игр, фишку дл € покера и бросил одного в Ћас - ¬ егасе?
Drinking, gambling, smoking, prostitution.
Выпивка, азартные игры, курево, проститутки.
If he owed money, had gambling debts, then we find who he owed money to and find our killer.
Если он должен деньги, у него долги от азартных игр, то если мы найдем, кому он был должен, то найдем и убийцу.
So it must have been to pay off his gambling debts.
- Скорее всего, чтобы расплатиться с карточными долгами.
Because when you lose money gambling, the kind of people you owe don't like to take cheques.
Потому что, когда ты проигрываешь деньги в карты, люди, которым ты должен, не из тех, что берут чеки.
You--gambling, hence the purple smudge on your thumb from the ticket stubs at the track and your need to live off your sister's money, and you--antidepressants- - the shiny skin, the dyspepsia.
Вы - игрок, у вас фиолетовое пятно на большом пальце от билетных корешков на ипподроме, и вы вынуждены жить на деньги сестры. А вы на антидепрессантах - блестящая кожа, расстройство пищеварения.
Gambling?
Наркотики?
Gambling.
Азартные игры.
Target's a mob gambling joint, 445 Mulvaney.
Объект - мафиозное местечко азартных игр, 445 Малвани.
Ricky Dunn is prone to violence. History of drug use, gambling.
Рикки Данн склонен к насилию, употребление наркотиков, азартные игры.
Yeah, the FBI profile on Dunn said he was prone to gambling.
Да, в досье ФБР на Данна было написано, что он игрок.
I want to know about every underground gambling operation in Boston - - Dice, cards, whatever.
Я хочу получить информацию обо всех местах азартных игр в Бостоне - кости, карты, что угодно.
If that's not enough to bankrupt someone, add your gambling problem, race tracks...
Если этого не достаточно, чтобы разорить тебя, добавь сюда азартные игры, гонки по треку...
You- - possession of stolen property, and you- - promoting gambling.
Ты... владение краденым имуществом, а ты... поощрение азартных игр.
Heard about him while I was gambling.
Слышал о нем, когда был азартным игроком.
It's code for gambling.
Это код для азартных игр.
Yazrick had a gambling problem just like me.
У Язрика была проблема с азартными играми, как и у меня.
See, you were gambling.
Вы были азартным игроком.
Uh, yeah, but I'm the one that traced the transfer to the gambling Web site.
Да, но это я отследил перевод на вебсайт с азартными играми.
I tracked it to an online gambling Web site in Costa Rica.
Я проследил их до онлайн-казино на вебсайте в Коста-Рике.
Paying off gambling debts, ordering a hit.
Оплата долгов в казино, заказ убийства.
Her gambling?
Ее азартные игры?
I hate her, plus, you're addicteto gambling.
Я ее ненавижу, к тому же, у тебя игровая зависимость.
Are you... addicted to gambling?
У вас игровая зависимость?
He says you should stay home'cause of your gambling problem.
Он говорит, что ты должен остаться дома из-за игровой зависимости.
"She'll probably think our marriage is in trouble, " since I can't tell her you stayed home because of a gambling problem. "
Она скорее всего подумает, что наш брак под угрозой, раз я не могу сказать ей, что ты остался дома из-за игровой зависимости ".
- Gambling is the devil's work.
"Не береди мне душу".
You don't you think the issues here are too serious to treat like gambling?
Вы не считаете, что рассматриваемые вопросы слишком серьезны, чтобы к ним относиться, как к азартной игре?
No, gambling is too serious to treat like these issues.
Нет, азартные игры слишком серьезны, чтобы относиться к ним также, как к таким делам.
If this is a front for gambling, it's genius.
Если здесь ширма для азартных игр, это гениально.
Did you know about his gambling?
Вы знали, что он играл?
And he knows about the gambling, so he gives them each a shot in the forehead, makes it look like a hit.
А поскольку он знает о его ставках, создает впечатление заказного убийства, стреляя каждому в голову.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]