Gaming translate Russian
447 parallel translation
One July night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting the attention of the men there.
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
A gaming inspector had noticed my behavior at the card table... and had tailed us to the bar. His eyes were glued to us.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
No one must leave the gaming room.
Никто не должен покидать казино.
- Enghien. A new gaming room.
- В Энгиене - в новом игорном зале.
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
I've sold my jewels, given up gaming...
Я продала свои драгоценности, отказалась от игры...
He has a gaming hall.
Он держит игровой зал.
The licences were grandfathered in, so there was no problem with the Gaming Commission.
У Вас были лицензии... поэтому проблем с игровой комиссией не было.
Not even the fee for the gaming licence, which I would like you to put up.
Ни малейшей платы за игровую лицензию... которую я принял бы, если Вы не против.
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
Gaming fish?
Не промысловая?
The gaming chancery on Pinius.
- тис лецакес думалеис. - еммоеис тгм аутойяатояиа тым йукымым ;
He controls all the gaming from Marseilles to Menton.
Он контролирует все игры от Марселя до Мантона, даже в шары.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money.
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
By the power vested in me by the state gaming commission... I pronounce you man and wife.
Властью, данной мне комиссией по азартным играм объявляю вас мужем и женой.
Our casino features gaming from seven systems.
Наше казино предлагает игры из семи систем.
When we were at the gaming table somehow a part of you reached out for the cards.
Когда мы были за игровым столом каким-то образом вы чем-то смогли дотянуться до карт.
I know it's a little early for Las Vegas... But I do want to welcome the ladies and gentlemen of the gaming industry.
Я знаю, что это более раннее время для Лас-Вегаса... но Я хочу поприветствовать вас, дамы и господа, игорного бизнеса.
The Gaming Commission would never give me a license.
Игорная Комиссия никогда не даст мне лицензию.
Gaming agents are all over the place.
За тобой следят, тут полно легавых.
For his hard work and dedication... and the new life blood he has instilled in Las Vegas... Sam has established himself as an indispensable member... of the gaming community.
Сэм вложил в этот город свой талант, и показал себя как незаменимого представителя... нашего игорного общества.
As the head of the Tangiers Gaming Corporation... it's my pleasure to welcome Sam Rothstein... to the Vegas Valley Country Club.
Как голова Игорной Корпорации Танжер... мне предоставляется огромное удовольствие принять Сэма Ротстейна... в нашем загородном клубе.
Are, uh... Are we certain that you want the Gaming Control Board... eyeballing your record and your gangster pals like Nicky Santoro.
Вы не боитесь, что окружная комиссия начнет копаться в вашем прошлом... и в ваших отношениях с такими гангстерами, как Никки Санторо.
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming license is underway.
Комиссия по игорному бизнесу... пытается выяснить была ли у Сэма Ротсейна, управляющего казино Танжер лицензия для работы.
All right. The battle between State gaming officials and Tangiers Casino boss...
Борьба между государственными игорными представителями и боссом Казино Танжер...
But you guys think you have the right to pass judgment! Long suspected of running the Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine whether someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post.
Мистер Ротстейн долго подозревался, что он работает в Танжере без лицензии... вчерашнее слушание должно определить судьбу Ротстейна... мог бы он официально работать в игорном бизнесе.
Late hours, illegal gaming, dangerous weapons, drugs,..
Ќезаконные игры, оружие, наркота..
- I have heard tales of gaming debts!
- Говорят, у него и карточные долги.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
Thank you all for your gaming business.
Благодарю всех за участие в пари!
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
Frank Catton can't get past the gaming board.
Фрэнку Кэттону в казино работать нельзя.
Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission.
Я - Шелдон Виллис из комиссии по азартным играм штата Невада.
Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission.
Шелдон Виллис, Комиссия по азартным играм.
yu're a gaming doctor. I'll give you that.
- Азартный вы человек, доктор!
He spends far too much time at that gaming tables.
... просиживает за игорным столом.
Would you give up your gaming and whoring to have these?
Вы готовы ради этого отказаться от азартных игр и забав со шлюхами?
- Florida Gaming Commission.
- В бюджет Флориды по азартным играм
Well, the gaming experts agree.
Хорошо играющие эксперты согласны.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win.
Teх Кон Игровые Киоски если вы не будете играть, то вы определенно не победите.
Gentlemen, I'm sure you're all aware that the Solons of the state of Mississippi, to wit, its legislature, have decreed that no gaming establishment shall be erected within its borders upon dry land.
У верен, все вы знаете, что законотворцы штата Миссисипи, а точнее, его законодательная власть, постановили, что в пределах штата нельзя создавать казино на суше.
You two have been gaming me since I got here.
Вы с Марлин меня обдираете со дня приезда.
- It's a gaming ship.
- Это игровой корабль.
The gaming industry creates gambling addicts misery and family break-up.
Игровая индустрия порождает игроманов, отчаяние и раскол семей.
Because it's a whole new concept in the gaming experience.
Потому что это совершенно новая концепция в истории азартных игр.
The times I've stood up for you when your gaming licence was up for renewal.
Сколько раз я выгораживал тебя, когда твоя лицензия на азартные игры требовала продления.
And can the integrity of state gaming laws be jeopardized by a boyhood friendship? - Why don't you take it easy on that stuff?
Может уже хватит?
- Accused the state's top gaming officials of corruption.
Вы не жили бесплатно в моем отеле?
In a wild outburst that followed his gaming license denial... - Bullshit! Bullshit!
Ротстейну было отказано в лицензирование... и он набросился на представителей с яростными обвинениями...
The Nevada Gaming Commission requires a casino to keep enough cash to cover every chip in play on the floor. Yeah. That means on a weekday it must carry between $ 60 and $ 70 million in cash and coin.
Значит, что в будний день, по закону, там хранится от 60 до 70 миллионов долларов наличными.