Get a grip on yourself translate Russian
46 parallel translation
Poor Maurice. Get a grip on yourself.
Бедняга Морис, не раскисай так.
Get a grip on yourself.
Ещё ничего не кончено.
Thomas, get a grip on yourself.
Томас. Ну-ка соберись.
Get a grip on yourself! You're acting like a coward!
Ты ведешь себя, как трус.
For God's sakes, get a grip on yourself.
Ради Бога, возьми себя в руки.
- Will you get a grip on yourself?
- Ты возьмешь себя в руки?
- Get a grip on yourself.
- Возьми себя в руки.
Get a grip on yourself.
Возьми себя в руки.
Get a grip on yourself, will you?
Держи себя в руках, ладно?
Get a grip on yourself.
Надо взять себя в руки.
Get a grip on yourself.
Приди в себя.
- Get a grip on yourself, man.
- Возьми себя в руки, чел.
So get a grip on yourself, Doug, and put down that gun!
Так что возьми себя в руки, Даг, и опусти оружие!
Get a grip on yourself, Tyrone.
Держи себя в руках, Тайрон.
All my guys, get a grip on yourself.
Возьмите себя в руки.
- How do you know? - Get a grip on yourself.
- Как ты догадался?
Get a grip on yourself!
Возьми себя в руки!
Get a grip on yourself!
Он толкнул меня!
You're falling to pieces. Get a grip on yourself.
Давай-ка встряхнись!
For God's sake, Ted, get a grip on yourself.
Ради бога, Тед, возьми себя в руки.
- Mr. Levy, get a grip on yourself.
- Мистер Деви, держите себя в руках.
We're all worried about what's happened, we're doing all we can. You'd better get a grip on yourself.
ћы все беспокоимс €. " мы делаем все, что можно. ћы должны вз € ть себ € в руки!
Get a grip on yourself!
Соберись!
Get a grip on yourself!
Возьми себя в руки! Возьми!
Get a grip on yourself!
Посмотри на себя!
Husam, get a grip on yourself!
Хусам, соберись!
Get a grip on yourself!
Потерпи!
Get a grip on yourself!
А ну-ка очнись!
Now get a grip on yourself!
Так, возьми себя в руки!
Daniel, she's right. If you don't get a grip on yourself, you're gonna lose the one flesh-and-blood woman who's actually willing to have a relationship
Если ты не сможешь себя контролировать, ты разрушишь свои отношения с настоящей женщиной из плоти и крови.
You want to get a grip on yourself, George.
– Возьми себя в руки, Джордж.
- Soos, get a grip on yourself.
— Зус, возьми себя в руки.
Please get a grip on yourself.
Пожалуйста, возьмите себя в руки.
I told you to get a grip on yourself, not push him away.
Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его.
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself.
Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
Um, ok. Just get a grip on yourself for 5 minutes, and we'll get you more blood.
Хм, ок. Просто возьми себя в руки на 5 минут, и мы дадим тебе больше крови.
Mr. Lee, get a grip on yourself!
Эй! Соберитесь! Ли Джонсу!
What the hell's going on? Well, get a grip of yourself, will you?
Ну-ка возьми себя в руки, давай!
You must try to forget. Get a grip on yourself.
Возьмите себя в руки.
From now on, don't hesitate and get a good grip on yourself.
Прекрати колебаться и возьми себя в руки.
You undermine yourself by failing to get a grip on...
Ты сам низвергаешь себя, не сумев подчинить контролю...