English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get back to the ship

Get back to the ship translate Russian

137 parallel translation
Get back to the ship, child. Hold it.
Вернись на корабль, Держи.
We'll discuss it when we get back to the ship.
Обсудим это, когда вернёмся на корабль.
We're going to get back to the ship and then we'll be safe.
Мы вернемся к кораблю и будем в безопасности.
And now that we've got these two on our side, we should get back to the ship.
И теперь, когда эти двое на нашей стороне, мы должны вернуться на корабль.
- Well, let's get back to the ship.
- Давайте вернемся на корабль.
Get back to the ship.
Возвращайтесь на корабль.
Get back to the ship!
Возвращайся на корабль
- Because "We" need to get back to the ship.
- Но НАМ же нужно вернуться на корабль.
- In fact, "You" need to get back to the ship, and "I" need to get back to the ship.
- "ТЫ" должен вернуться на корабль, и "Я" должна вернуться на корабль.
Garrovick, get back to the ship.
Гарровик, возвращайтесь на корабль.
I said, get back to the ship.
Я сказал, возвращайтесь на корабль.
I might even get back to the ship on time.
Возможно, я даже вовремя вернусь на корабль.
- We must get back to the ship.
- Мы должны вернуться на корабль.
All right, Vila, pick up some samples and get back to the ship.
Хорошо, Вила, возьми несколько образцов и возвращайся на корабль.
Vila, get back to the ship.
Вила, возвращайся на корабль.
You must get back to the ship.
Ты должен вернуться на корабль.
We've got to get back to the ship if we can!
Мы должны вернуться на корабль, если сможем!
Let's get back to the ship.
Давайте возвращаться на борт.
Get back to the ship!
Возвращайтесь на корабль.
Get back to the ship.
Все на борт.
- As soon as I get back to the ship.
- Как только я вернусь на корабль.
The Doctor's genetic resequencer should keep her sedated until you get back to the ship.
Доктор разработал препарат, который поможет ее успокоить, пока вы не вернетесь на корабль.
We must get back to the ship.
Мы должны вернуться на корабль.
Let's get back to the ship.
А теперь идем на корабль.
Ok, can we just get back to the ship?
- Давайте просто вернёмся на корабль.
You've got to get back to the ship.
Возвращайтесь на корабль.
- I repeat, you've got to get back to the ship.
- Повторяю, возвращайтесь на корабль.
Get those long boats back to the ship.
Возвращаемся на корабль.
- When I get it back to the ship...
- Когда я принесу его на корабль...
Must get back to the ship.
Должен вернуться к кораблю.
Back on the ship, I used to try to get you to look at my legs.
На корабле я всегда хотела, чтобы вы взглянули на мои ноги.
Let's get back to the ship.
Давайте вернемся на корабль.
It's a trick to get back on board and sabotage the ship. - The request is refused.
Это трюк, чтобы попасть на корабль и захватить его.
I'd better get the boy and the mother back to the ship, Jim.
Надо забрать мальчика с матерью на корабль.
Let's get back to the ship.
Вернемся на корабль.
Gotta get him back to the ship, Jim.
Но никакой реакции. Отправьте его на корабль, Джим.
Get this stupid voting over with so I can get back to running the ship.
Хорошо. Покончим с этой глупостью, чтобы я мог вернуться к управлению кораблем.
Take it easy until we get you back to the ship.
Успокойтесь, пока мы не доставим вас на корабль.
Get the power back into our spaceships, and for another, do everything we can to help that Earth mission ship.
Вернуть энергию в наши космические корабли, во-первых. и ещё, сделать все от нас зависящее, чтобы помочь кораблю миссии с Земли.
The thing is, if I can get him exhausted, he'll have to go back to his ship to reenergise.
То есть, если я могу исчерпать его силы, ему придется вернуться на свой корабль для подзарядки.
Try to get back as soon as possible, the ship is about to set sail
Постарайся вернуться как можно скорее, корабль вот-вот отчалит.
Get to the others. Get back to your ship quickly.
Идите за остальными и быстро возвращайтесь на корабль.
We'll report back to the ship and then get out of here.
Давай свяжемся с кораблем и пора выбираться отсюда.
Get back to the ship, Captain.
Скорее на борт, капитан!
After I get some sleep... I'll go back to the place where his ship was found.
После того, как хорошенько выспимся я вернусь в сектор, где корабль был найден.
We've got to get her in the shuttle and back on the ship in 20 minutes.
Мы должны доставить ее в шаттл и обратно на корабль за 20 минут.
Once the nanos rebuilt the ship, - I thought things would get back to normal.
Однажды наноботы перестраивали судно, я думаю оно возвращается в нормальное сотояние.
Uh, sir, if you're thinking of trying to steal the ship and fly it back to Earth, even at 372,000 miles per second, it'd still take at least 10 years to get that far.
Сэр, если вы намерены угнать корабль и улететь на нём на Землю,... то даже при скорости 600 тысяч километров в секунду, домой мы доберёмся лишь через 10 лет.
I need to get him back to the ship.
Я должен забрать его на корабль.
Now that that's out of the way, Captain, what do you say we get this ship back to Earth?
Теперь это нам не мешает, капитан, что вы скажете, если мы сейчас доставим корабль на Землю?
The men thought once we'd taken Foy... they'd get us off the line, ship us back to Mourmelon.
Люди верили, что раз мы взяли Фои нас снимут, наконец, с передовой и отправят назад в Мурмелон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]