English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get that away from me

Get that away from me translate Russian

160 parallel translation
- Get that away from me, or I'll smack it off.
- Убери это от меня, или я его вышвырну.
- Get that away from me!
- Отойди от меня!
- Get that away from me. "Man."
- Убери это от меня, чувак.
Get that away from me.
Убери это от меня.
Get that away from me.
Убери это от меня!
Get that away from me, Chris.
Держи эту штуку от меня подальше, Крис.
Get that away from me!
Уберите это от меня!
- Get away from me with that!
- Убирайся отсюда вместе с ней!
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
Get that stuff away from me.
Надеюсь, он пригласит меня танцевать.
look here, don't do that... get away from me!
Отодвинься, отодвинься...
I was trying to get away from a world that I had known, because I don't think it was very good for me, and I found myself looking up its ass...
Я пыталась спрятаться от того мира который я знала, потому что считаю, что он был для меня не очень хорош и оказалось, что я смотрю ему в задницу и вижу своих знакомых,...
Get away from me! Come near me with that again, you'll need a pair of them.
Отойди от меня! и тебе понадобится пара таких.
That's done ninny, you won't get away from me!
Попался хлюпик, от меня не уйдёшь!
You try to get the cookie from the child, which is also a contest. "Here, let me have it." l've tried to take things away from grown people, I've never had them say, " Will you let me have... Give me that thing.
а это тоже испытание. хватит...
If there was some way that they could get you away from me...
- Если бы существовала возможность, что они отнимут тебя уменя...
If they get to know that I joined the trade union - they can take it away from me.
Если теперь узнают, что я вступила, и это могут у меня отобрать...
Get that fuckin'thing away from me!
Убери этого дьявола.
And stop following me! Don't follow me! The fun is over! You can't get away from me. You go that way.
Лети своей дорогой!
I knew I had to get that book as far away from me as I possibly could.
И потому я отправил его, как можно дальше.
Get that thing away from me.
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Anything to get me out of that house... away from all that nagging and noise... uh, of a family of love. I'll do it!
Согласен!
A touch of the exotic east would get me away from all the things that reminded me of what had happened.
Прикосновение экзотики востока должно было отвлечь меня от всего случившегося.
Get that stupid thing away from me!
Да уберите эту штуку!
She only ran off to get away from that rather sizable debt to me.
ќна сбежала потому, что серьЄзно мне задолжала.
Get that bomb away from me!
Убери её от меня!
Get that fucking needle away from me, man!
Убери на хуй иглу от меня, чувак!
You showed me that I had to get away from him.
Ты показал мне, что надо было убраться от него подальше.
Xev and I made a deal. She said that if I helped her get the key from Stan she would stay away from you and leave you to me alone without any competition from her so I can have you all to myself.
У нас с Зев контракт, если я помогу вытянуть ключ у Стена, она отстанет от тебя.
LISTEN TO ME. GET AWAY FROM THAT DOOR!
Уйди от двери!
Oh, you can't get away from me that easily.
Ты так легко от меня не избавишься.
GET THAT SHIT AWAY FROM ME.
Что с тобой?
Come on, get away from me with that, man.
Да брось, старик.
With this money, I can get away from every rotten stinking thing that makes me think of this place or you.
С этими деньгами я смогу убраться от всех вонючих и гнилых вещей, что напоминали бы мне о тебе и этом месте.
Get that crazy bitch away from me!
Уберите эту бешеную от меня!
Dude, get that fuckin cancer raccoon away from me!
- Выброси этого заразного енота отсюда.
If you got a scratch from this distance, you'll die if I get closer. Staying far enough away so that your hands can't reach me.
Они поражают тебя с такой дистанции, на которую твои "руки" не дотянутся.
There's only one person with that ability. Me. Get away from the computer!
Видишь ли, есть только один человек с такими способностями и он перед тобой, а теперь убирайся от компьютера!
Get that mike away from me.
Уберите этот микрофон от меня.
Tell me you didn't let a fine-looking piece of ass like that get away from you, Reaper.
Скажи-ка мне, Жнец, что заставляло тебя держаться... - так далеко от такой задницы?
But the thing that I don't think I'll ever get over is that when I did kiss you, you pulled away from me.
Единственное, с чем мне будет трудно справится, так это с тем, что когда я тебя поцеловал, ты от меня отшатнулась
- Get it-Get that away from me.
Те, кому нравится тофу!
Get that bill away from me.
Нет, нет, нет! Уберись от меня!
Keep that away from me, I'll get in trouble.
Это убери подальше, я могу спалиться.
I knew that you married me only to get as far away from your mother as possible and I hoped that one day there'd be something more.
Я знал, что ты выходишь за меня, чтобы уехать от своей матери. Я надеялся, что ты полюбишь меня.
And you don't get to take that away from me and call it a lesson, sir.
И Вы не сможете это у меня забрать, называя это уроком... Сэр.
Get that thing away from me.
Убери эту штуку от меня.
I'll do whatever you say! Just get that death wiener away from me!
Боже, я сделаю всё, что вы скажете, только уберите подальше от меня этот проклятый дохлый мусор!
Some more stuff. In fact... Would you please get away from me with that camera?
Отстань от меня со своей камерой.
i would love to know how that feels, but it seems like every time I get close, you rip it all away from me.
- Я бы хотела узнать, каково это, но каждый раз, когда я приближаюсь к этому, ты все это разрушаешь.
Oh, dude, she's awful. She's torturing me. I seriously have to get away from that woman.
о.. она ужасна она мучает меня я серьёзно должен уйти от этой женщины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]