English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get that out of here

Get that out of here translate Russian

820 parallel translation
- Get that out of here!
- Уберите это всё!
Don't you dare take that coat off in this room. You get out of here as fast as you can go.
Не снимайте здесь пиджак.
You've got to get that thing out of here.
Надо убрать оттуда эту штуку.
Give me that gun. Now get out of here.
Отдай пистолет.
Offer'em anything. We got to get that desk out of here.
- Надо вынести стол.
Hey, wait a minute, you'll have to fix that door someplace and get all this junk out of here.
Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда.
You may miss a meal or two before you get out of here, but that's all.
Ты можешь пропустить пару обедов, прежде чем выберешься отсюда.
Get out of here. That...
Убирайтесь отсюда.
Now that we understand each other, let's get out of here.
Теперь, когда мы друг друга поняли, уйдем отсюда.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
Idabelle, take that tray and get out of here.
Идабель, забери у него поднос и унеси.
If I could just get out of here for a while, I bet you I could find that skunk.
Если бы я только смог выбраться от сюда, держу пари, я нашел бы того негодяя.
Mattie, get that thing out of here!
Матти, уберите отсюда козу!
You're taking orders around here. Get out of that chair.
Делай, что тебе говорят.
You dared to bring that Indian baggage... right here into this house, and now you try to tell me... You get her out of here.
Ты осмелилась притащить её прямо в этот дом, а теперь пытаешься мне сказать... ты выгонишь её отсюда.
That's why I want to get you out of here.
Поэтому-то я и хочу вытащить тебя отсюда поскорей.
You want me to miss that train. Get out of here!
Хочешь, чтобы я опоздала на поезд.
Where's that big story to get me out of here?
Где та шумная история, которая позволит мне вырваться отсюда?
Get that screwball out of here, will ya?
Уберите этого придурка.
Get that goon out of here.
Убери этого отморозка отсюда!
And get that horse out of here!
И уведите отсюда лошадь!
That's why I'm gonna get out of here.
Вот почему я должна выбраться.
I'd do worse than that to get out of here.
Деньги так для тебя важны? - Я сделаю и не такое, чтобы убраться отсюда!
Now, get that guy out of here!
А теперь уберите его отсюда!
Put that down, Sergeant, and get out of here.
Поставь это, сержант, и выйди отсюда.
If I thought that, I'd get out of here like a scared jackrabbit.
Если бы я так думал, я бы вылетел отсюда, как ошпаренный кролик.
Above all, I want to write him that even if he'll never come, even if he won't fall in love, only because he wrote me the way he did, he made me understand that when I'll get out of here I'll get out to never return.
Я хочу написать ему, чтобы он не попадал сюда никогда... хотя он не влюблялся никогда... только потому что он написал мне, и как он написал мне... он заставил меня понять, что... когда я выйду отсюда... я всё сделаю, чтобы не возвращаться больше.
The life that we've always dreamed of is something else, something different! To get out of here, away from these people and their problems that we hardly even know, that we don't understand!
Уехать отсюда, от этих людей и проблем, которые мы вряд ли знаем и понимаем!
Oh, what I really mean is that if we get out of here alive... and when we're old enough...
Я хочу на самом деле сказать, что если мы выберемся отсюда живыми... то когда мы станем достаточно взрослыми...
Get that beast out of here!
Прогоните этого зверя подальше отсюда!
- Get that boy out of here.
– Уберите мальчишку.
- Get that wog out of here.
– Вон отсюда черномазого.
That we'll never get out of here as long as you snag money off of mom when she's saved up.
Что мы никогда не выберемся отсюда, пока ты тратишь деньги, которые мама откладывает.
I've been up this street, up that one, that one. How we gonna get out of here?
Был на той улице, на этой.
And you better get her out of here fast... because I'm on my way to the Belly Button... to pick up that dame.
И лучше выпроводи ее поскорее. Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
Get him out of here. That's not my Puzzi.
Уведи его отсюда, это не моя Пуци.
How are we going to get out of here, and remember that guard is out there watching for us.
Как мы собираемся выйти отсюда, если помните, охрана следит за нами.
Look, now that we've found the TARDIS, come on, let's get out of here.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
If you can't open that hatch in a few seconds... get back in the ship... start the rockets and get out of here!
Дон, если не можешь открыть люк.. Возвращайся, зажигай двигатели и убирайтесь отсюда.
Well, get him out of here and see that he steers clear of that police box.
Ну, уведите его отсюда и смотрите, чтобы он держался подальше от этой полицейской будки.
Get that thing out of here or we'll all go up!
Убирайтесь, иначе все взорвемся.
Constable, get that man out of here!
Констебль, уберите человека оттуда!
Here I am, taking you clear out of my way, and that's the thanks I get.
Я взялся доставить вас в какую-то глухомань, а вместо благодарности я получаю вот что.
Get out of here with that parasite.
Убирайся вместе с этим паразитом.
In that case, get out of here!
Тогда проваливай!
- Get that ship out of here.
- Уводите отсюда корабль.
- Get that ship out of here, Mr. Scott.
- Уводите отсюда корабль, м-р Скотт.
Get that Bowser out of here. We'll go with what we've got.
Убери эту хрень, летим с тем, что есть.
You promised him, that get me out of here, huh?
И обещал вытащить меня отсюда, ведь так?
Get that horse out of here!
Выводите лошадей!
Get out of here! 'Cut that out.
Не стреляй, там наши люди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]