English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Ghoulish

Ghoulish translate Russian

62 parallel translation
This is the most ghoulish conversation.
Совершенно пустой разговор.
Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case and said only that he did have strong evidence linking the crime to elements outside the state.
Шериф Хесус Малдонадо Отказался сообщить подробности Этого дьявольского преступления,
His thoughts though aren't only of ghoulish crime,
Его мысли, однако, не только об ужасных преступлениях,
She spoke from her coffin, and made ghoulish demands.
Она говорила из гроба и делала ужасные просьбы.
Tell them we are horrible... desperate ghoulish creatures who will stop at nothing... to get our house back.
Скажи им,.. ... что мы ужасные омерзительные твари, которые пойдут на всё,.. ... чтобы вернуть дом!
The next exhibit in our ghoulish gallery is entitled- - the "School Bus"?
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
Wakes are so ghoulish.
Похороны такие отвратительные.
You come in looking ghoulish, even for Halloween, and you sleepwalk through my show.
Видок у тебя слишком жуткий, даже для Хэллоуина во время эфира ведёшь себя как сомнамбула.
I presume from the reaction you also find it a bit ghoulish.
Судя по вашей реакции, вам скорее жутковато.
He's threatening to use some kind of ghoulish assimilation technique.
Он угрожает использовать какой-то омерзительный метод ассимиляции.
- It's kind of ghoulish.
- Я похож на упыря.
"ghoulish-like creature." I don't know what it is... but he did it for you.
"в белое зомбоподобное существо." Я даже не знаю, что это... но он сделал это для вас.
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
Soon Americans were joining them, and the ghoulish reputation of the "Hungarian suicide song"
Скоро американцы присоединились к ним, и дьявольская репутация "Венгерской суицидальной песни"
And to support their claim that Noriega was out of control, ghoulish evidence of Satanic practices with dead animals that one official called kinky.
И для подтверждения их заявления, что Норьега вышел из-под контроля, - мерзкие свидетельства сатанистских практик с мертвыми животными, которые один чиновник назвал извращениями.
Well son number one what I think is so goddamn ghoulish
- Ну, мой сын номер один,.. ... моя версия слишком омерзительна, чтобы её озвучивать.
It's insensitive, it's ghoulish.
Это бесчувственно. Это жестоко.
She's positively ghoulish.
Женщина - просто дьявол.
Well Son, number one... What I think is so goddamn ghoulish I hesitate to speak it out loud.
Ну, сын номер один... в голову лезут такие жуткие мысли, что я не решаюсь произнести их вслух.
Can we see the epicenter of the ghoulish activity?
Можем мы увидеть, где призрак наследил больше всего?
It's a highly significant case. It's sordid and ghoulish.
Мам, это не отвратительная история убийства, это очень важное дело.
Of course, I will do you a favor, ghoulish old lady.
Конечно, я сделаю вам одолжения, вурдолакообразная старая тетка.
That's quite the ghoulish hobby you got there, Doc.
Упырское у тебя хобби, док.
Interesting date for such a ghoulish demise.
Интересная дата для такой ужасной смерти.
'Peter wants to show me perhaps the most ghoulish aspect of Islamic medicine, surgery.'
Возможно, Питер хочет показать мне наиболее отвратительный аспект исламской медицины - хирургию.
It might be a little ghoulish to grab it up so soon, but it is still up there, and someone, at some point, will...
Есть что-то дьявольское в том, чтобы заполучить его так быстро но он все еще там, и кто-то будет там быстрее...
Just call it "garish" or "ghoulish." Ooh, yeah, "ghoulish" is good.
На сколько у тебя хороший вкус определяется тем, на сколько отвратительным ты считаешь все это.
If you're a jaded, ghoulish adventure seeker.
Ну ты и пресыщенный, мерзкий искатель приключений.
Ghoulish? Listen, if people are gonna kill each other and we have to catch them, I would much rather they go about it with some kind of originality.
Слушай, если людям друг друга приспичило убивать, а мы ловим их, то я бы предпочел, чтобы они убивали друг дружку как-нибудь пооригинальнее.
It's your old friend, Uncle Cecil, welcoming you to the final, ghoulish night of murder and mayhem!
Это Дядюшка Сесил, ваш старый друг Приветствую вас на последней ночи отвратительного убийства и хаоса!
It must seem ghoulish.
Наверно это вам кажется омерзительным.
"Ghost, Goblins and Ghoulish Figures"?
гоблинов и упырей "?
This is ghoulish, even for you.
Это отвратительно, даже для тебя.
There you are! To Madonna, a wonderful person who will never become a ghoulish mummy with bird-like appendages!
За Мадонну, замечательную женщину, которая никогда не станет мерзкой мамашей с птичьими придатками!
Haskell, whenever Phil's date's done, you get this ghoulish box out of here.
Хаскел, когда свидание Фила кончится, убери отсюда этот ящик.
Antoine is a little ghoulish.
Антуан немного с дьявольщинкой.
'Police have appealed for witnesses'and asked the public not to turn up at the scene,'and stand around staring like ghoulish meerkats'hoping for a glimpse of a dead leg.'
"Полиция ищет свидетелей" "И просит публику не собираться к месту преступления" "и не стоять там, как стадо мерзких хорьков,"
I think it's ghoulish to call her after Sybil.
По-моему, глупо назвать ее в честь Сибил.
I thought you said that, uh, video was ghoulish.
Я думал, вы сказали, что это видео было омерзительным.
But there's just something ghoulish. About constantly showing this.
Но есть что-то мерзкое в постоянном показе этого.
Ghoulish?
Мерзкое?
Isn't that pretty ghoulish?
Это тоже мерзко?
Sorry, my dear, it's a bit ghoulish to the lay-person.
Простите, сударыня, выглядит жутковато.
She's just ghoulish.
Она просто отвратительна.
I think a lot of folk found that... ghoulish.
Думаю, немало людей находило это... неприятным.
You know these ghoulish party tricks don't impress.
Дьявольскими приёмчиками меня не впечатлишь.
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it?
Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок.
Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead?
Или это была ложь, как и тот мерзкий зверь снаружи, выдающий себя за моего отца, восставшего из мертвых?
We've faced a lot of ghoulish creeps before, but this one just blew up the Mystery Machine.
До этого мы встречались со многими омерзительным созданиями, но это только что взорвало мистическую машину.
All this looks rather ghoulish. Vlad, I need your help identifying somebody.
Выглядит омерзительно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]