Go home to your wife translate Russian
68 parallel translation
Go home to your wife.
Иди домой, к жене.
"Now you can go home to your wife." I bounced down the stairs, singing to myself, and I suddenly remembered I had no wife.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
You'll see how nice it is to go home to your wife after work.
- Спасибо. Так хорошо после работы возвращаться домой, к жене.
Go home to your wife.
Возвращайся домой к жене.
- Go home to your wife.
- Иди домой к своей жене.
Listen, Robert, you really- - you really should go home to your wife,'cause...
Слушай, Роберт, тебе на самом деле... тебе на самом деле нужно идти домой к жене, потому что...
I told you to go home to your wife.
Когда-то я посоветовала вам приставать к своей жене.
Go home to your wife, Clyde.
Идите домой к жене.
Go home to your wife and your kid.
Иди домой! К своей жене и ребёнку!
You will go home to your wife.
Езжай к жене.
You're not eating my Spam, unless you want to go home to your wife and children with the hatchet buried in your head.
Ты не сьешь мою ветчину, если только не хочешь вернуться домой к жене и детям с топором в голове.
Go home to your wife.
Езжай домой к жене.
Hey! Go home to your wife, pervert.
Валим!
Go home to your wife.
Вернись домой к жене.
No sign of schistocytes or hemolysis. So you're actually going to sleep with another woman then go home to your wife?
Так ты и вправду собираешься переспать с другой женщиной а потом пойти домой к жене?
Go home to your wife, Eli.
Дуй домой к жене, Илай.
Go home to your wife and sober up.
Вали домой к жене и протрезвей.
Go home to your wife, McNabb, we start at 9 : 00 A.M.
Иди домой к своей жене, МакНаб, мы начинаем в 9 утра.
- Go home to your wife.
- Возвращайся домой к жене.
- And you're going to get your shit together and go home to your wife, you hear me?
– А ты сейчас возьмёшь себя в руки и пойдёшь домой к жене! – Ладно! Ты меня слышал?
Okay, Fred, go home to your wife.
Хорошо, Фред, иди домой к своей жене.
I know the only thing you want in the world is to go home to your wife Melinda, to your son Danny.
Я знаю, что единственное, чего ты хочешь это пойти домой к своей жене Мелинде, и сыну Дэнни.
I told you to go home to your wife.
Я говорил тебе идти домой к своей жене.
You go home to your wife and your kids.
Ты поедешь домой к своей жене и детям.
Now go home to your wife and ask her how you look.
А теперь ступай домой и спроси свою жену, как ты выглядишь.
Datak, go home to your wife and son.
Датак, иди домой к жене и сыну.
You go home to your wife now, Danny.
Иди - ка ты домой, к своей жене.
Go home to your wife.
Иди домой к жене.
- Go home to your wife.
- Возвращайся к своей жене.
You leave and don't get involved, go home to your wife.
Уходи и не вовлекайся в это, иди домой к жене.
You go on home and talk about it to your wife.
Ступай домой, посоветуйся с женой.
If you leave us your weapons, I'll let you go home. I'll let you go back to your wife.
Сложить оружие и амуницию, и я разрешу Вам вернуться домой к жене целым и невредимым.
I really don't want you to go home and get mad at your wife.
Я очень не хочу, чтобы ты шёл домой и ругался со своей женой.
The thing is, though, you'd just as soon see me burn... so you can go home... to your little house, your little wife, your little life, and pound your chest like a monkey.
Вы живете своей маленькой скучной жизнью, в своем маленьком доме, со своей маленькой женой, еще и гордитесь этим, бьете себя в грудь, как мартышка.
All I was gonna tell you was to go home, confess what you did, beg for forgiveness, and then bang your wife like you've never banged her before, man.
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
Go home and apologize to your wife.
Иди домой и извинись перед женой.
When your wife's done and you're ready to go home.
когда осмотрят вашу жену и вы пойдете домой.
Go home, have a good lunch, make love to your pretty young wife, but do stop grubbing about after other people's money.
Ступай домой, хорошенько пообедай, займись любовью со своей прелестной молодой женой, но если будешь рыться в чужих деньгах...
Go home, sir, to your wife.
Идите домой, сэр, к своей жене.
Listen, you want your wife back as much as I want to go home to my family.
Послушай, ты хочешь вернуть жену, а я вернуться назад к моей семье.
You'll be able to go home, hang with the wife, have a beer here and there, and watch your kids grow up in front of you.
Ты сможешь приходить домой, проводить время с женой, пить пиво и смотреть, как на твоих глазах вырастают твои дети.
Then he should be able to go home, and have sex with your wife then be given a parade in his honor.
Потом должен прийти домой, и заняться сексом со своей женой.. и тогда начнётся парад в его честь.
No, no, listen, the only reason Fiona's not home safe right now is because she chose to go with the kidnappers - - to get us some leverage to save your wife.
Нет, нет, слушайте, единственная причина почему Фиона сейчас не дома, в безопасности потому что она выбрала пойти с похитителями чтобы мы имели средство для спасения Вашей жены
Mr. Jones, you're also free to go... home with your wife, and when you get there, check your kitchen knives and make sure that they're dull, in the very likely event that she may want to stab you, too.
Мистер Джонс, Вы тоже можете идти. Домой к жене, и когда придёте, убедитесь, что кухонные ножи тупые, Весьма вероятно, жена тоже захочет Вас пырнуть.
Now go home to be with your wife and daughter.
Теперь иди домой, побудь с женой и дочерью.
No, go home to your shitty wife and your fucking dumbass kids.
Heт. Eзжaй к cвoeй пapшивoй жeнe и дeбильным дeтям.
You never expect to wake up one morning, leave your home, you go to work, the wife does some shopping- - just a normal day.
Вы никогда не ожидаете этого, когда встаете утром, уходите из дома, идете на работу, жена идет за покупками... обычный день.
Detective, go home, to your wife.
Отправляйся домой, детектив, к своей жене.
Now, you go home, take you some ibuprofen, get that pretty wife of yours to rub some liniment on your neck.
Теперь возвращайся домой, прими ибупрофен, и пусть твоя красавица-жена сделает тебе массаж шеи с мазью.
You reimburse my clients, I'll go back home to my family and leave you and your lovely wife alone.
Вы возместите потери моих клиентов, и я вернусь домой к семье и оставлю в покое вас и вашу милую жёнушку.
So remember, men... if you come to work tomorrow, and your secretary refuses to do the filing, and then go home and find that your wife has refused to do the cooking, don't blame them. Remember, you gave them the vote 50 years ago.
вы дали им право голосовать 50 лет назад.